1 00:00:13,359 --> 00:00:18,359 Legendas.DEV 2 00:00:48,057 --> 00:00:49,957 Então eu vou levá-lo até o barco. 3 00:00:49,991 --> 00:00:53,062 Legal. Desculpe ser tão chato. 4 00:00:53,095 --> 00:00:55,097 Normalmente, eu posso encontrar o meu caminho muito bem, 5 00:00:55,130 --> 00:00:58,966 mas aqui, eu sinto que eu poderia apenas dar um mergulho. 6 00:00:59,000 --> 00:01:02,037 Não se preocupe com isso. Não há problema. 7 00:01:02,071 --> 00:01:04,839 - Tudo pronto? - Tudo pronto. 8 00:01:10,079 --> 00:01:11,380 Isso é um menino, é um menino. 9 00:01:11,413 --> 00:01:13,348 É um garoto, tudo bem. 10 00:01:14,715 --> 00:01:17,386 Seu capitão hoje é Fred Boggs. 11 00:01:17,419 --> 00:01:21,190 Ele é velho, mas conhece essas águas como a parte de trás da mão. 12 00:01:25,294 --> 00:01:27,662 Aqui estamos nós, você fica lá agora. 13 00:01:27,695 --> 00:01:29,364 Você fica lá, é um garoto. 14 00:01:29,398 --> 00:01:32,900 - Ahoy, Capitão Boggs! - Ah, aí está você. 15 00:01:32,934 --> 00:01:35,204 E você deve ser meu ageiro, Sr. Davis. 16 00:01:35,237 --> 00:01:38,073 De fato, é. Royce vai ficar bem, no entanto. 17 00:01:39,674 --> 00:01:41,008 É o Chinook que eu ouvi? 18 00:01:41,043 --> 00:01:43,045 Esse é o seu cachorro? 19 00:01:43,078 --> 00:01:46,048 Não, não, ele é o cachorro da minha irmã. Não é verdade, Chinook? 20 00:01:48,250 --> 00:01:51,652 Ouvi dizer que ele acabou de chegar da África. 21 00:01:51,686 --> 00:01:54,156 Sim, este cão teve algumas aventuras incríveis. 22 00:01:54,189 --> 00:01:56,891 Ouvi tudo sobre isso da minha sobrinha e sobrinho. 23 00:01:56,924 --> 00:01:58,759 Bem, eu só queria que ele pudesse falar, 24 00:01:58,793 --> 00:02:01,296 Eu poderia lidar com essas histórias todo o caminho para cima. 25 00:02:01,330 --> 00:02:03,298 Deixe-me pegar sua bolsa. 26 00:02:03,332 --> 00:02:05,100 - OKEY. - Ok. Apenas venha um pouco para a frente. 27 00:02:05,134 --> 00:02:07,802 Eu tenho a bolsa, tudo bem. Agora, cuidado com o o. 28 00:02:08,936 --> 00:02:10,738 Agora, o que eu vou fazer 29 00:02:10,771 --> 00:02:12,974 é que eu quero que você pegue sua mão esquerda aqui 30 00:02:13,007 --> 00:02:15,009 e colocá-lo neste estanquion. 31 00:02:15,043 --> 00:02:18,280 Ok, agora eu tenho a gente. Você tem o o? 32 00:02:18,313 --> 00:02:20,115 Sobre... Sim, é isso, cara. 33 00:02:20,149 --> 00:02:22,451 - Cuidado. - Bom. Você tem um o, espere. 34 00:02:22,484 --> 00:02:25,853 Sim, você é bom. Mais um o para baixo. 35 00:02:25,887 --> 00:02:28,290 - Ah, não! - É isso aí. 36 00:02:28,323 --> 00:02:32,394 - Aqui estamos nós. - Ei! Bem-vindo a bordo. 37 00:02:32,427 --> 00:02:36,064 Obrigado. Ah, não. 38 00:02:36,098 --> 00:02:38,333 Desculpe, às vezes isso pode ficar um pouco estranho. 39 00:02:38,367 --> 00:02:40,701 Temo que não serei muito de baralho por aqui. 40 00:02:40,735 --> 00:02:43,205 Você vai se sair muito bem. 41 00:02:43,238 --> 00:02:45,840 - Agora deixe-me conseguir um lugar para você aqui. - OKEY. 42 00:02:45,873 --> 00:02:50,145 E tudo que você tem que fazer é se virar porque você está no assento severo, ok? 43 00:02:50,179 --> 00:02:52,181 Peguei. Está bem. 44 00:02:52,214 --> 00:02:56,051 - OKEY. - E há Chinook ao seu lado. 45 00:02:56,084 --> 00:02:58,953 - Agora, sente-se, você está bem. - Oi, garoto. 46 00:02:58,986 --> 00:03:00,422 É isso aí. 47 00:03:02,790 --> 00:03:06,761 - Ei, oi, é bom vê-lo. - Aqui está seu colete salva-vidas. 48 00:03:06,794 --> 00:03:09,764 Coloque isso em volta do braço. 49 00:03:09,797 --> 00:03:12,267 - Ok, entendi. Peguei. - Você entendeu? Ok, tudo bem. 50 00:03:12,301 --> 00:03:15,002 - Como você está, garoto? - Agora, se ele vai ser algum incômodo, 51 00:03:15,037 --> 00:03:17,172 Eu posso colocar 'im para a frente. 52 00:03:17,206 --> 00:03:20,209 Oh, não, não, não, Chinook e eu somos velhos amigos. Não estamos, garoto? 53 00:03:20,242 --> 00:03:23,811 Tudo bem, tudo bem. Está bem. 54 00:04:12,194 --> 00:04:14,029 - Tia Susan. - Oi, querida. 55 00:04:14,062 --> 00:04:16,465 A que horas vamos buscar o papai? 56 00:04:16,498 --> 00:04:18,367 Acho que o barco dele chega por volta das 5:30. 57 00:04:18,400 --> 00:04:20,901 Mal posso esperar para vê-lo de novo, ele se foi há tanto tempo. 58 00:04:20,935 --> 00:04:22,937 Eu sei. 59 00:04:22,970 --> 00:04:25,340 Seu pai odeia ficar longe de você e do seu irmão, sabe? 60 00:04:25,374 --> 00:04:28,410 E desde que a mina fechou, ele tem que ir onde o trabalho está. 61 00:04:28,443 --> 00:04:32,581 Vou avisar "Sua Alteza". 62 00:04:32,614 --> 00:04:35,183 Nada de irritar seu irmão. 63 00:04:41,556 --> 00:04:44,593 Ei! 64 00:04:44,626 --> 00:04:48,263 Ei! 65 00:04:48,297 --> 00:04:50,565 Abra essa porta ou eu vou quebrá-la! 66 00:04:50,599 --> 00:04:52,900 Eu gostaria de vê-lo tentar! 67 00:04:52,933 --> 00:04:55,037 O que está acontecendo lá em cima? 68 00:04:55,070 --> 00:04:56,937 Erin entrou e jogou água nas minhas costas! 69 00:04:56,971 --> 00:04:58,939 Erin, o que eu disse? 70 00:04:58,973 --> 00:05:01,109 O que, é só água! É só uma piada! 71 00:05:03,111 --> 00:05:04,546 Tudo bem, falaremos sobre isso mais tarde. 72 00:05:04,579 --> 00:05:06,481 Max, volte para seu próprio quarto! 73 00:05:09,584 --> 00:05:11,153 Eu te pegarei mais tarde! 74 00:05:27,202 --> 00:05:30,605 Está tudo bem lá atrás? Precisa de alguma coisa? 75 00:05:30,639 --> 00:05:33,308 Não, está tudo bem. Só curtindo o eio. 76 00:05:33,342 --> 00:05:38,180 Acho que você experimenta as coisas de uma maneira completamente diferente. 77 00:05:38,213 --> 00:05:40,215 Pode-se dizer isso. 78 00:05:40,248 --> 00:05:42,883 O cenário parece lindo. 79 00:05:44,119 --> 00:05:46,455 O sol está lindo na minha cara. 80 00:05:46,488 --> 00:05:51,126 Nunca pensei nisso assim. 81 00:05:51,159 --> 00:05:53,628 Quando um... um sentido pára de funcionar, 82 00:05:53,662 --> 00:05:56,498 os outros tendem a compensar a um grau incrível. 83 00:06:06,174 --> 00:06:11,912 Você se importa se eu te perguntar, você nasceu com cegueira? 84 00:06:11,946 --> 00:06:16,284 Não. Não, era uma bomba na estrada no Afeganistão. 85 00:06:16,318 --> 00:06:18,053 Eu tinha 19 anos na época. 86 00:06:18,086 --> 00:06:20,655 - Você era militar. - Sim, senhor, eu não sei o que fazer. 87 00:06:20,689 --> 00:06:24,426 Engenheiros do Exército. Fomos designados para construir escolas lá. 88 00:06:24,459 --> 00:06:27,928 Eles tinham uma ótima maneira de dizer obrigado. 89 00:06:29,664 --> 00:06:32,701 Eu... Não carrego mais sentimentos ruins. 90 00:06:32,734 --> 00:06:36,405 Quero dizer, era uma zona de guerra e eu me voluntariei. 91 00:06:44,679 --> 00:06:47,616 - É casado? - Eu estava. 92 00:06:49,117 --> 00:06:52,220 Minha esposa morreu há dois anos de câncer. 93 00:06:52,254 --> 00:06:56,224 Eu tenho um menino e uma menina. Uma interpolação e um adolescente. 94 00:06:56,258 --> 00:06:59,027 Sinto muito pela sua esposa. 95 00:06:59,060 --> 00:07:01,696 Tem sido difícil para todos nós, 96 00:07:01,730 --> 00:07:03,732 minha irmã tem sido uma dádiva de Deus. 97 00:07:03,765 --> 00:07:07,068 Cuidando dos meus filhos enquanto eu tinha que estar fora para o trabalho. 98 00:07:07,102 --> 00:07:10,605 Sim, você tem que confiar na família em tempos como estes. 99 00:07:10,639 --> 00:07:13,575 Bem, eu... 100 00:07:13,608 --> 00:07:17,212 Não estou nos bons livros do meu filho de 13 anos hoje em dia. 101 00:07:17,245 --> 00:07:20,515 Por que isso? 102 00:07:20,549 --> 00:07:23,618 Tivemos que nos mudar para a cidade para o meu trabalho desde que a mina fechou, 103 00:07:23,652 --> 00:07:28,290 e ele é um homem ao ar livre, odeia a cidade. 104 00:07:30,559 --> 00:07:33,295 Ele é como meus garotos, eles amam o norte. 105 00:07:33,328 --> 00:07:37,365 - Minha esposa e eu criamos seis. - Seis! 106 00:07:37,399 --> 00:07:41,703 Uau, você não vê muitas famílias com tantas crianças hoje em dia. 107 00:07:41,736 --> 00:07:43,538 Não. Não, você não sabe. 108 00:07:43,572 --> 00:07:46,374 Bem, as coisas eram diferentes naquela época. 109 00:07:46,408 --> 00:07:50,679 Eles estão todos crescidos e fazendo suas próprias coisas. 110 00:07:50,712 --> 00:07:54,416 Uma coisa, contanto que você tenha seus filhos, 111 00:07:54,449 --> 00:07:57,419 fique perto deles enquanto pode. 112 00:07:57,452 --> 00:07:59,521 Oh, eu pretendo. 113 00:07:59,554 --> 00:08:01,756 É por isso que mal posso esperar para voltar. 114 00:08:01,790 --> 00:08:03,658 Estive longe por muito tempo. 115 00:08:14,269 --> 00:08:16,771 Tudo bem, fora para pegar seu pai. 116 00:08:16,805 --> 00:08:19,274 Mal posso esperar para ver o papai de novo! 117 00:08:19,307 --> 00:08:21,409 Espero que ele tenha trazido meu novo videogame da cidade. 118 00:08:21,443 --> 00:08:24,112 Isso é tudo que você se importa, aqueles jogos estúpidos. 119 00:08:24,145 --> 00:08:26,248 Eles não são estúpidos. Você não tem ideia, manco. 120 00:08:26,281 --> 00:08:30,285 Tudo bem, vocês dois, absolutamente nenhuma briga quando vemos seu pai. 121 00:08:30,318 --> 00:08:32,354 Boa família feliz. 122 00:08:32,387 --> 00:08:34,756 Boa família feliz, isso mesmo. 123 00:09:01,650 --> 00:09:03,051 O que é isso, garoto? 124 00:09:06,555 --> 00:09:08,156 Capitão Boggs, está tudo bem? 125 00:09:09,324 --> 00:09:10,392 Capitão Boggs? 126 00:09:10,425 --> 00:09:12,327 Capitão Boggs! 127 00:09:19,367 --> 00:09:20,602 Capitão Boggs! 128 00:09:27,676 --> 00:09:28,677 Ele ainda tem pulso. 129 00:09:30,478 --> 00:09:32,147 Tenho que ir aos controles. 130 00:10:27,936 --> 00:10:31,172 Ligue para o seu pai bem rápido e veja o quão longe ele está. 131 00:10:37,412 --> 00:10:39,748 Isso é estranho. 132 00:10:39,781 --> 00:10:42,183 Ele já deve estar perto o suficiente. 133 00:10:57,699 --> 00:11:00,402 Chinook? Ei, amigo. 134 00:11:00,435 --> 00:11:04,439 Hey, Chinook. Ei, garoto, vá buscar o Capitão Boggs. 135 00:11:04,472 --> 00:11:06,307 Capitão Boggs! 136 00:11:12,414 --> 00:11:14,549 Ajuda! 137 00:11:15,950 --> 00:11:18,586 Ei. Capitão Boggs? 138 00:11:20,989 --> 00:11:22,891 Ei. Ei, amigo. 139 00:11:22,924 --> 00:11:24,259 Capitão Boggs? 140 00:11:27,262 --> 00:11:28,496 Capitão Boggs? 141 00:11:33,735 --> 00:11:35,904 Ele ainda tem pulso. 142 00:11:38,506 --> 00:11:39,741 OKEY. 143 00:11:41,009 --> 00:11:42,343 OKEY. 144 00:11:44,345 --> 00:11:46,448 Ei. Ei, amigo. 145 00:11:49,984 --> 00:11:51,486 Ligue para casa. 146 00:11:51,519 --> 00:11:53,421 Ah, qual é. 147 00:11:53,455 --> 00:11:55,356 Não tem sinal. 148 00:11:57,692 --> 00:11:59,794 Chame para casa! 149 00:12:03,498 --> 00:12:04,699 Sem sinal. 150 00:12:07,001 --> 00:12:10,004 Olá, David, esta é Susan Wade, irmã do Royce. 151 00:12:12,006 --> 00:12:13,641 Sim, só queria saber se pode confirmar para mim. 152 00:12:13,675 --> 00:12:15,810 que Royce deixou o escritório e está a caminho, 153 00:12:15,844 --> 00:12:17,912 No caminho de volta para casa. 154 00:12:19,447 --> 00:12:20,615 Ele fez isso. 155 00:12:21,616 --> 00:12:22,817 OKEY. 156 00:12:22,851 --> 00:12:24,619 Não, estou um pouco preocupado. 157 00:12:24,652 --> 00:12:26,387 Estou aqui no banco dos réus em Port Moody. 158 00:12:26,421 --> 00:12:27,989 e ele ainda não apareceu. 159 00:12:28,022 --> 00:12:30,825 Acho que ele deveria estar aqui há uma hora. 160 00:12:34,029 --> 00:12:36,331 Eu agradeceria, David. Sim, muito obrigado. 161 00:12:36,364 --> 00:12:39,868 Me ligue assim que puder. Ok, obrigado. 162 00:12:39,901 --> 00:12:42,937 Onde está o pai? Ele não deveria estar aqui agora? 163 00:12:42,971 --> 00:12:46,975 Eles vão descobrir o nome do capitão do barco trazendo-o até aqui. 164 00:12:47,008 --> 00:12:49,611 e volte para nós, certo? Vamos esperar um pouco aqui. 165 00:12:53,515 --> 00:12:56,417 Ok, ok. 166 00:12:56,451 --> 00:12:58,720 OKEY. 167 00:12:58,753 --> 00:13:02,524 Não vai demorar muito até sermos declarados vencidos, certo? 168 00:13:02,557 --> 00:13:03,825 Alguém virá nos encontrar. 169 00:13:06,528 --> 00:13:08,396 Nós vamos ficar bem. 170 00:13:09,831 --> 00:13:11,066 Encontrei meu pau, amigo! 171 00:13:16,471 --> 00:13:18,540 O que é isso, garoto? 172 00:13:20,608 --> 00:13:22,777 Eu tenho água. Eu tenho água, amigo! 173 00:13:26,381 --> 00:13:28,650 Chinook, amigo, venha aqui. 174 00:13:28,683 --> 00:13:31,086 Venha aqui, com sede, amigo? Sem essa. 175 00:13:31,120 --> 00:13:34,622 É um bom garoto. Beba. 176 00:13:34,656 --> 00:13:36,658 Bom garoto. Sim. 177 00:13:38,093 --> 00:13:40,029 É isso, sim. Sim. 178 00:13:44,732 --> 00:13:48,603 Ok. Só espero que a ajuda chegue logo. 179 00:13:52,941 --> 00:13:55,510 A menos que estejamos em uma enseada ou algo assim. 180 00:13:55,543 --> 00:13:58,379 Acho que vai esfriar. Eu quero dizer... 181 00:14:00,949 --> 00:14:03,651 Vou ter que procurar alguns cobertores. 182 00:14:03,685 --> 00:14:05,720 Eu estou supondo pela sensação de seu casaco, 183 00:14:05,753 --> 00:14:08,389 Você não vai precisar de um, hein, amigo? 184 00:14:08,423 --> 00:14:10,658 Eu sei que há alguns aqui, certo? 185 00:14:10,692 --> 00:14:12,527 Sim, sim, tudo bem. 186 00:14:13,528 --> 00:14:14,963 Sim, isso vai funcionar. 187 00:14:26,741 --> 00:14:28,710 Ah, ei. 188 00:14:30,545 --> 00:14:31,613 Sim. 189 00:14:33,882 --> 00:14:36,551 Aposto que gostaria de um pedaço disso, não é, amigo? 190 00:14:38,553 --> 00:14:42,091 É isso aí. Não, eu tenho que salvá-lo. 191 00:14:44,792 --> 00:14:46,961 O que mais você tem aqui? 192 00:14:49,998 --> 00:14:52,634 Aqui está, aqui está. 193 00:14:52,667 --> 00:14:54,602 O que é isto? 194 00:15:16,524 --> 00:15:17,926 Ok, bem, isso pode ser útil, 195 00:15:17,959 --> 00:15:21,030 desde que eu possa carregá-lo e at atá-lo no ar. 196 00:15:26,668 --> 00:15:29,204 Ok, entendi. 197 00:15:36,245 --> 00:15:38,047 Talvez eu possa sinalizar um avião ou algo assim. 198 00:15:38,080 --> 00:15:40,682 Direita? 199 00:15:54,529 --> 00:15:56,898 - Oi, você é Susan? - Sim. 200 00:15:56,931 --> 00:15:58,499 Tudo bem, nenhuma palavra de seu irmão? 201 00:15:58,533 --> 00:15:59,634 Nada, não. Toda vez que eu ligo, 202 00:15:59,667 --> 00:16:01,170 ele só vai direto para a caixa postal. 203 00:16:01,203 --> 00:16:02,971 Ok. Bem 204 00:16:03,004 --> 00:16:04,872 deixamos a busca e o resgate saberem, 205 00:16:04,906 --> 00:16:06,808 eles estão tentando alcançar o barco pelo rádio. 206 00:16:06,841 --> 00:16:08,910 A melhor coisa que eu recomendaria é para você e seus filhos. 207 00:16:08,943 --> 00:16:10,712 para ir para casa e esperar por notícias de nós. 208 00:16:10,745 --> 00:16:13,115 Você deveria saber que meu irmão é cego. 209 00:16:13,148 --> 00:16:15,650 Ele não será capaz de durar em uma situação de sobrevivência. 210 00:16:15,683 --> 00:16:17,086 do jeito que uma pessoa míope faria. 211 00:16:17,119 --> 00:16:18,820 Ok, é bom saber. 212 00:16:18,853 --> 00:16:20,155 Vou avisá-los imediatamente. Obrigado, senhora. 213 00:16:20,189 --> 00:16:21,956 Obrigada, obrigada. 214 00:16:23,891 --> 00:16:27,795 I've just been informed that Mr. Davis... 215 00:16:27,829 --> 00:16:28,696 Ah, não! 216 00:16:30,165 --> 00:16:33,568 E o papai? Onde é que ele está? 217 00:16:33,601 --> 00:16:36,238 Eles vão encontrar o barco e eles vão nos avisar, querida. 218 00:16:36,271 --> 00:16:38,606 Vamos para casa por enquanto, certo? 219 00:16:52,720 --> 00:16:54,622 Ele ainda está vivo, Chinook. 220 00:16:56,358 --> 00:16:58,559 Mas não sei se ele vai durar a noite. 221 00:16:59,961 --> 00:17:01,330 Eu estou supondo que com este tempo, 222 00:17:01,363 --> 00:17:03,631 Eles cancelaram a busca aérea, amigo. 223 00:17:06,734 --> 00:17:08,736 Eu não sei, amigo. Eu não sei. 224 00:17:11,206 --> 00:17:14,176 Temos que manter nossas forças, amigo. 225 00:17:18,247 --> 00:17:19,814 Aqui. 226 00:17:27,922 --> 00:17:30,225 Ligue para casa. 227 00:17:30,259 --> 00:17:32,860 Ligue para casa. 228 00:17:51,346 --> 00:17:54,116 Mayday! Mayday! 229 00:17:57,685 --> 00:18:00,922 Alguém copiou? 230 00:18:00,955 --> 00:18:02,790 Mayday! 231 00:18:03,791 --> 00:18:06,994 Mayday! 232 00:18:09,764 --> 00:18:13,102 Você me lê? 233 00:18:13,135 --> 00:18:14,336 Mayday! 234 00:18:28,950 --> 00:18:30,918 - Entre, entre. - Mrs. Wade. 235 00:18:30,952 --> 00:18:34,922 Capitão Walker, é bom vê-lo novamente. 236 00:18:36,023 --> 00:18:38,093 Obrigado. Por favor. 237 00:18:42,197 --> 00:18:46,068 Queria que essa reunião fosse por razões muito diferentes. 238 00:18:46,101 --> 00:18:48,303 Você tem alguma informação sobre meu irmão ou o barco? 239 00:18:48,337 --> 00:18:50,172 Receio que não, Sra. Wade. 240 00:18:50,205 --> 00:18:53,408 Não conseguimos colocar o barco no rádio. 241 00:18:53,442 --> 00:18:56,345 e nós não somos capazes de lançar os helicópteros neste tempo. 242 00:18:56,378 --> 00:18:59,248 Agora, o céu começará a clarear às 06:00, 243 00:18:59,281 --> 00:19:02,750 e, em seguida, planejamos lançar os helicópteros 244 00:19:02,783 --> 00:19:05,686 e procurar toda a rota que eles deveriam ter tomado. 245 00:19:05,720 --> 00:19:07,955 O que você acha que aconteceu? Quero dizer, eles não podem simplesmente desaparecer. 246 00:19:07,989 --> 00:19:09,790 Eu realmente não posso dizer. 247 00:19:09,824 --> 00:19:12,094 O Capitão Boggs é um capitão experiente. 248 00:19:12,127 --> 00:19:14,096 Ele conhece essas águas muito bem. 249 00:19:14,129 --> 00:19:16,265 Se eles se deparassem com problemas, ele teria enviado 250 00:19:16,298 --> 00:19:19,434 um pedido de socorro do barco, e até agora, 251 00:19:19,468 --> 00:19:22,437 não ouvimos um pedido de socorro de ninguém ao longo da costa. 252 00:19:24,373 --> 00:19:27,142 É possível que eles bateram em uma pedra e caíram? 253 00:19:27,176 --> 00:19:30,745 Sim, isso é uma possibilidade, sim. 254 00:19:30,778 --> 00:19:34,815 Então meu irmão se afogou ou está flutuando lá fora no meio da noite? 255 00:19:34,849 --> 00:19:38,120 Agora, não vamos tirar conclusões precipitadas. 256 00:19:38,153 --> 00:19:41,989 Vamos fazer uma busca em grande escala logo pela manhã. 257 00:19:42,023 --> 00:19:44,926 Olha, ele é cego. Ele não pode sobreviver lá fora! 258 00:19:46,861 --> 00:19:49,997 Estamos fazendo tudo que podemos para resgatar seu irmão. 259 00:19:50,032 --> 00:19:52,434 e o Capitão Boggs o mais rápido possível. 260 00:19:52,467 --> 00:19:55,770 Meu acampamento base é de cinco minutos na estrada. 261 00:19:55,803 --> 00:19:57,738 Você e eu podemos estar em contato constante. 262 00:20:01,143 --> 00:20:02,144 Obrigado. 263 00:20:17,292 --> 00:20:20,162 Oi, garoto. Ei. 264 00:20:20,195 --> 00:20:23,098 Bom garoto. Bom garoto. 265 00:20:24,932 --> 00:20:26,468 Você é um bom garoto. 266 00:20:33,908 --> 00:20:36,411 Tudo bem, ele ainda está conosco. 267 00:20:38,247 --> 00:20:39,947 Está tudo bem, está tudo bem. 268 00:20:40,948 --> 00:20:42,783 Nós vamos ficar bem. 269 00:21:09,944 --> 00:21:11,580 Eles já ligaram sobre o papai? 270 00:21:11,613 --> 00:21:13,548 Ainda não, querida. 271 00:21:13,582 --> 00:21:15,484 E se eles nunca o encontrarem? 272 00:21:15,517 --> 00:21:19,087 - Tia Susan... - Ei, ei. 273 00:21:19,121 --> 00:21:22,157 Não faz mal, não faz mal. Tudo bem, eles vão encontrá-lo. 274 00:21:22,190 --> 00:21:24,892 Eles têm os helicópteros procurando por ele agora. 275 00:21:24,925 --> 00:21:27,529 - Shh. - Eles já deveriam ter ligado. 276 00:21:27,562 --> 00:21:30,931 Bem, vai levar algum tempo. 277 00:21:30,965 --> 00:21:32,900 E se o pai estiver morto? 278 00:21:32,933 --> 00:21:37,039 Ei... Você nem pensa isso, certo? 279 00:21:40,075 --> 00:21:41,909 Vem aqui, vem aqui. 280 00:21:41,942 --> 00:21:44,546 Shh, shh. 281 00:21:46,381 --> 00:21:48,283 Ele vai ficar bem. 282 00:21:55,424 --> 00:21:56,558 Capitão Walker? 283 00:21:56,591 --> 00:21:58,293 Capitão Walker. 284 00:21:58,327 --> 00:22:00,395 A primeira das unidades do barco saiu há 30 minutos. 285 00:22:00,429 --> 00:22:02,963 Tudo bem, ótimo. 286 00:22:02,997 --> 00:22:06,168 Vamos ter que procurar em cada canto e fenda dessas entradas, certo? 287 00:22:06,201 --> 00:22:08,437 - Aquele barco pode estar em qualquer lugar. - Sim, senhor, eu não sei o que fazer. 288 00:22:08,470 --> 00:22:11,005 Claro, se ele bateu em uma pedra e caiu, 289 00:22:11,039 --> 00:22:13,408 Vamos precisar de um submarino para encontrá-lo. 290 00:22:13,442 --> 00:22:15,444 Não apenas um helicóptero ou um barco. 291 00:22:15,477 --> 00:22:19,414 Essa água tem mais de 400 metros de profundidade em alguns pontos. 292 00:22:19,448 --> 00:22:20,582 Exatamente. 293 00:22:22,084 --> 00:22:23,452 Temo que possamos fazer uma operação de recuperação, 294 00:22:23,485 --> 00:22:26,655 não apenas um resgate, James. 295 00:22:26,688 --> 00:22:29,591 Ouvi dizer que o ageiro do barco é cego? 296 00:22:29,624 --> 00:22:32,527 Isso mesmo. Se isso não é difícil o suficiente, 297 00:22:32,561 --> 00:22:35,230 temos que lidar com isso também. 298 00:22:35,263 --> 00:22:37,632 Sua pobre família deve estar ando por um momento terrível. 299 00:22:37,666 --> 00:22:39,568 E ele tem dois filhos. 300 00:22:41,603 --> 00:22:44,206 A esposa do Capitão Boggs também está fora de si. 301 00:22:45,574 --> 00:22:48,577 Bem, se esse barco ainda está na superfície, 302 00:22:48,610 --> 00:22:50,212 Nós vamos encontrá-lo. 303 00:23:20,108 --> 00:23:23,211 Ei, amigo. Ei, aí está você. 304 00:23:23,245 --> 00:23:25,514 Temos que dar ao Capitão Boggs uma chance de lutar. 305 00:23:25,547 --> 00:23:28,450 Ok? Ele pode ter apenas algumas horas. 306 00:23:31,453 --> 00:23:33,988 Você vai ser meu cão-olho, certo? 307 00:23:35,190 --> 00:23:37,459 Tudo bem, vamos ser uma equipe. 308 00:23:48,203 --> 00:23:50,405 Ok, nós vamos fazer isso. 309 00:23:50,439 --> 00:23:52,641 Sem essa. Venha, Chinook. 310 00:24:00,182 --> 00:24:03,385 Ok, nós podemos fazer isso, amigo. 311 00:24:07,789 --> 00:24:09,658 Aqui vamos nós. 312 00:24:12,027 --> 00:24:14,563 Vamos, amigo, vamos lá. 313 00:24:15,564 --> 00:24:17,666 Vamos lá, garoto, vamos lá. 314 00:24:17,699 --> 00:24:19,734 Vamos lá, vamos lá. 315 00:24:19,768 --> 00:24:22,704 Sem essa. Você pode fazer isso. 316 00:24:22,737 --> 00:24:25,173 Sem essa! Sem essa. 317 00:24:25,207 --> 00:24:27,209 Você conseguiu, amigo. 318 00:24:27,242 --> 00:24:29,478 Vamos lá, vamos lá. 319 00:24:29,511 --> 00:24:31,480 Bom menino, bom garoto. 320 00:24:31,513 --> 00:24:32,747 Temos que ajudar o Capitão Boggs. 321 00:24:32,781 --> 00:24:35,116 Ir! 322 00:24:35,150 --> 00:24:37,352 Vamos, amigo, vamos lá. 323 00:24:37,385 --> 00:24:40,121 Sem essa. É isso, é isso. 324 00:24:40,155 --> 00:24:42,090 Vamos, vamos buscar ajuda. 325 00:24:50,465 --> 00:24:52,434 Come on in, Mrs. Wade. 326 00:24:52,467 --> 00:24:55,237 - Nada? - Nem um rastro. 327 00:24:58,707 --> 00:25:00,575 O que vou dizer às crianças? 328 00:25:00,609 --> 00:25:03,545 Que a busca está longe de acabar. 329 00:25:03,578 --> 00:25:07,749 Todos os javalis da área foram alertados para ficarem atentos. 330 00:25:07,782 --> 00:25:10,452 Ele vai aparecer, eventualmente. 331 00:25:10,485 --> 00:25:12,521 Desde que não tenham afundado. 332 00:25:14,089 --> 00:25:16,291 Isto é como algo fora do Triângulo das Bermudas. 333 00:25:16,324 --> 00:25:18,527 Estou tão perplexo quanto você. 334 00:25:18,560 --> 00:25:20,562 Você vê, se eles caíram, 335 00:25:20,595 --> 00:25:24,533 você pensaria que um de nossos barcos ou helicópteros 336 00:25:24,566 --> 00:25:26,434 teria visto alguns destroços flutuantes. 337 00:25:28,670 --> 00:25:31,273 E sem contato por rádio, sem contato telefônico? 338 00:25:31,306 --> 00:25:33,441 Como eles poderiam simplesmente desaparecer? 339 00:25:33,475 --> 00:25:37,145 Veja, o sinal de emergência do barco nunca foi ativado, 340 00:25:37,178 --> 00:25:39,748 e eu não sei por quê. 341 00:25:39,781 --> 00:25:41,583 Se eles caíram, 342 00:25:41,616 --> 00:25:43,752 o farol seria ativado em contato com a água. 343 00:25:43,785 --> 00:25:46,288 E se eles encalharam, bem... 344 00:25:46,321 --> 00:25:48,657 O Capitão Boggs poderia ter ativado manualmente. 345 00:25:49,724 --> 00:25:52,160 - E nada. - Nada. 346 00:25:57,732 --> 00:26:01,236 Ok, vá para casa, garoto. Vamos para casa. 347 00:26:03,705 --> 00:26:04,839 Vamos embora, tudo bem. 348 00:26:07,242 --> 00:26:08,577 Bom trabalho, amigo. 349 00:26:10,178 --> 00:26:12,547 Você seria melhor nisso do que eu, mesmo que eu pudesse ver. 350 00:26:12,581 --> 00:26:15,183 Ei, tudo bem, tudo bem. 351 00:26:19,387 --> 00:26:21,690 Bom trabalho, garoto, bom trabalho. 352 00:26:46,581 --> 00:26:48,249 OKEY. 353 00:26:50,552 --> 00:26:52,487 Só um pouquinho, certo? 354 00:26:52,520 --> 00:26:54,789 Amigo, temos que racioná-lo. 355 00:27:00,962 --> 00:27:05,800 Sabe, eu nunca estive acampando antes? 356 00:27:05,834 --> 00:27:08,737 Meu filho, por outro lado, é obcecado pela floresta. 357 00:27:10,538 --> 00:27:12,607 Acho que ele deve... 358 00:27:12,641 --> 00:27:16,778 ser algum descendente de Davy Crockett ou algo assim. 359 00:27:23,985 --> 00:27:28,390 Agora sei porque nunca acampei antes. 360 00:28:06,561 --> 00:28:08,430 Espere, espere. 361 00:28:12,834 --> 00:28:14,969 Bom garoto. Bom garoto, venha aqui, venha aqui. 362 00:28:15,003 --> 00:28:17,806 Vem, vem. 363 00:28:23,912 --> 00:28:26,414 OKEY. 364 00:28:28,416 --> 00:28:30,919 Espere aí. Espere aí. 365 00:28:30,952 --> 00:28:34,856 Ah... Sim, não queremos esquecer nossa bolsa. 366 00:28:34,889 --> 00:28:36,891 Tem nossas guloseimas, certo? 367 00:28:38,626 --> 00:28:41,396 Ok, vá para casa, vá para casa. 368 00:28:53,908 --> 00:28:58,413 Whoa, whoa, whoa, whoa. Tudo bem. Uau, rapaz. 369 00:28:58,446 --> 00:29:01,015 Não, não, vem aqui. Vem aqui, Chinook. 370 00:29:04,452 --> 00:29:06,955 Não sei se isso é profundo, amigo. 371 00:29:06,988 --> 00:29:09,424 Ou como quente. 372 00:29:11,926 --> 00:29:13,995 O que vamos fazer? 373 00:29:23,838 --> 00:29:25,673 Ei, whoa, whoa, whoa. Onde você foi, amigo? 374 00:29:25,707 --> 00:29:26,775 Chinook? 375 00:30:19,727 --> 00:30:20,929 Chinook! 376 00:30:34,876 --> 00:30:36,578 Ei, amigo. 377 00:30:36,611 --> 00:30:38,012 Hey, Chinook. 378 00:30:41,816 --> 00:30:43,384 Ei, garoto, ei. 379 00:30:53,995 --> 00:30:56,464 Sra. Wade, vim assim que pude. 380 00:30:58,933 --> 00:31:01,736 Esta manhã, um pescador local encontrou o barco. 381 00:31:01,769 --> 00:31:03,038 - Encalhou. - Ah, não! 382 00:31:03,072 --> 00:31:04,706 Graças a Deus. 383 00:31:04,739 --> 00:31:07,475 - E meu irmão? - Ele não estava lá. 384 00:31:07,508 --> 00:31:10,011 Não havia? Como assim, ele não estava lá? 385 00:31:10,045 --> 00:31:13,681 - Ele caiu ao mar? - Eis o que sabemos até agora. 386 00:31:13,715 --> 00:31:16,818 Capitão Boggs sofreu um ataque cardíaco 387 00:31:16,851 --> 00:31:18,987 enquanto eles estavam indo para Port Moody. 388 00:31:19,020 --> 00:31:20,989 Agora, ele foi encontrado com o barco, 389 00:31:21,022 --> 00:31:23,892 em estado crítico, mas estável. 390 00:31:25,660 --> 00:31:27,462 Seu irmão deixou um bilhete, 391 00:31:27,495 --> 00:31:29,697 dizendo que ia conseguir ajuda com o cachorro. 392 00:31:29,731 --> 00:31:33,501 - Então meu pai está vivo? - Parece que ele é, sim. 393 00:31:35,870 --> 00:31:37,805 É isso mesmo. 394 00:31:37,839 --> 00:31:40,008 Chinook estava sendo trazido de volta aqui para nós. 395 00:31:40,042 --> 00:31:42,543 Com tudo o que está acontecendo, esqueci completamente do Chinook. 396 00:31:42,577 --> 00:31:44,979 Eis o que pensamos. 397 00:31:45,013 --> 00:31:48,950 Seu irmão decidiu sair usando o cachorro como guia. 398 00:31:48,983 --> 00:31:53,222 Então ele está perdido lá fora na floresta? 399 00:31:53,255 --> 00:31:56,858 Pode me mostrar exatamente onde o barco foi encontrado? 400 00:31:56,891 --> 00:31:59,727 Certeza. Sim. 401 00:32:01,230 --> 00:32:03,932 Bem por aqui. 402 00:32:06,901 --> 00:32:09,904 Isso é um monte de deserto lá fora, filho. 403 00:32:09,938 --> 00:32:12,107 E agora? O que vamos fazer? 404 00:32:12,141 --> 00:32:15,677 Minhas equipes começaram uma busca em grande escala na área. 405 00:32:15,710 --> 00:32:18,147 Infelizmente, não sabemos para que direção eles podem estar indo. 406 00:32:18,180 --> 00:32:20,481 Mas pelo menos agora sabemos o que aconteceu. 407 00:32:20,515 --> 00:32:24,086 E minhas equipes têm uma área geral para começar a busca. 408 00:32:24,119 --> 00:32:26,688 Meu irmão não vai durar lá fora no deserto. 409 00:32:26,721 --> 00:32:31,260 - Seria difícil para uma pessoa com visão. - Eu sei, Sra. Wade, eu sei. 410 00:32:40,269 --> 00:32:42,670 Vamos precisar de um incêndio, amigo. 411 00:32:44,839 --> 00:32:47,042 Nem sequer posso começar o churrasco em casa. 412 00:32:48,776 --> 00:32:51,146 Tenho que achar alguns paus, certo, amigo? Sem essa. 413 00:32:52,947 --> 00:32:54,116 Aqui. 414 00:33:04,059 --> 00:33:05,593 Está tudo bem, está tudo bem. Sim. 415 00:33:24,679 --> 00:33:27,316 Vem aqui, garoto. Vem cá. 416 00:33:27,349 --> 00:33:29,851 Ei, vem aqui. 417 00:33:29,884 --> 00:33:31,953 Vamos começar isso, certo? 418 00:33:37,658 --> 00:33:39,961 Venha aqui, garoto, saia do caminho. 419 00:33:50,205 --> 00:33:51,839 Nós procuramos todo o primeiro setor 420 00:33:51,873 --> 00:33:53,975 em todas as direções irradiando para fora do local do barco. 421 00:33:54,008 --> 00:33:55,676 - Nada? - Nem um rastro. 422 00:33:55,710 --> 00:33:57,979 Ele não pode estar se movendo tão rápido. 423 00:33:58,012 --> 00:34:00,681 E se ele já caiu no fundo de um barranco? 424 00:34:00,715 --> 00:34:03,684 Bem, vamos esperar que esse cão tenha bom senso o suficiente para mantê-lo longe de barrancos. 425 00:34:03,718 --> 00:34:08,589 - É um cão-olho? - Não, só um cachorro de família. 426 00:34:08,623 --> 00:34:10,359 Mas ele é um grande Malamute do Alasca. 427 00:34:10,392 --> 00:34:12,061 Quais são as chances dele? 428 00:34:14,629 --> 00:34:15,763 Não é bom. 429 00:34:19,134 --> 00:34:21,336 Eles vão ligar hoje à noite? 430 00:34:21,370 --> 00:34:22,804 O Capitão Walker disse que vai ligar. 431 00:34:22,837 --> 00:34:24,739 em torno de sete com atualizações. 432 00:34:24,772 --> 00:34:26,641 Eles já deveriam ter encontrado o papai. 433 00:34:26,674 --> 00:34:28,177 Tenho certeza que estão fazendo o melhor que podem, Max. 434 00:34:28,210 --> 00:34:30,179 Eles têm helicópteros e cães de busca! 435 00:34:30,212 --> 00:34:32,314 E eles não vão parar até encontrá-lo. 436 00:34:32,347 --> 00:34:35,683 - Eles não estão fazendo o suficiente! - Max. 437 00:34:35,716 --> 00:34:36,984 Max! 438 00:34:43,425 --> 00:34:45,194 Nada mal para um cego, certo? 439 00:34:47,162 --> 00:34:48,330 Ei, amigo. 440 00:35:19,760 --> 00:35:21,130 Erin, acorda. 441 00:35:21,163 --> 00:35:24,399 - Deixa-me! - Erin, acorda! 442 00:35:24,433 --> 00:35:27,302 Que? O que está acontecendo? Que horas são? 443 00:35:27,336 --> 00:35:30,972 - Vou encontrar o papai. - Você vai fazer o quê? 444 00:35:31,005 --> 00:35:34,842 Vou encontrar o papai. Ninguém conhece essas florestas melhor do que eu. 445 00:35:34,876 --> 00:35:36,777 Isso é loucura! Tia Susan nunca vai deixá-lo ir! 446 00:35:36,811 --> 00:35:39,181 Por isso não perguntei a ela. Deixei um bilhete para ela. 447 00:35:39,214 --> 00:35:41,450 - Agora, você vem ou não? - É muito perigoso. 448 00:35:41,483 --> 00:35:42,984 Eu não acho que você deveria. 449 00:35:43,017 --> 00:35:46,255 Eu já perdi a mamãe. Também não vou perder o papai. 450 00:35:46,288 --> 00:35:47,855 Você ama o papai ou não? 451 00:35:47,889 --> 00:35:49,158 Claro que sim, eu só... 452 00:35:49,191 --> 00:35:53,128 - Eu não sei. - Tudo bem, sirva-se. 453 00:35:53,162 --> 00:35:54,695 Mas eu vou encontrá-lo. 454 00:36:03,838 --> 00:36:05,440 Max, espere! 455 00:36:05,474 --> 00:36:08,043 Max, espere! 456 00:36:13,814 --> 00:36:15,850 Não posso deixá-lo levar todo o crédito. 457 00:36:15,883 --> 00:36:18,920 Posso sobreviver lá fora da melhor sorte possível. 458 00:36:18,953 --> 00:36:21,490 Tudo bem, mas eu sou o líder da expedição. 459 00:36:21,523 --> 00:36:23,358 Que? Você nunca mencionou isso. 460 00:36:23,392 --> 00:36:25,394 Toda expedição tem um líder. 461 00:36:25,427 --> 00:36:27,396 Bem, esta expedição como dois líderes. 462 00:36:27,429 --> 00:36:29,164 Sem essa. 463 00:36:43,278 --> 00:36:44,379 Max! 464 00:36:45,547 --> 00:36:47,049 Erin! 465 00:36:50,118 --> 00:36:51,386 Max! 466 00:36:59,561 --> 00:37:01,896 Ok. Fácil, garoto, fácil. 467 00:37:07,569 --> 00:37:10,172 O que é isso, garoto? 468 00:37:13,375 --> 00:37:16,311 O que é? 469 00:37:16,345 --> 00:37:18,846 O que é isso, Chinook? Eu não sei o que... 470 00:37:21,116 --> 00:37:23,951 O que é isso, garoto? Eu não sei o que fazer. 471 00:37:25,587 --> 00:37:27,989 Só estou vindo em sua direção, certo, amigo? 472 00:37:34,196 --> 00:37:35,963 Vou dar mais um o, amigo. 473 00:37:56,451 --> 00:37:58,320 Acho que percebi, amigo. 474 00:37:58,353 --> 00:38:00,222 Ah... 475 00:38:05,860 --> 00:38:07,329 Você está bem? Você está bem? 476 00:38:07,362 --> 00:38:09,031 Você é um bom garoto. Ok? 477 00:38:09,064 --> 00:38:11,166 Você é um bom garoto, você é um bom garoto. 478 00:38:13,435 --> 00:38:15,537 Obrigado. Era a polícia. 479 00:38:15,570 --> 00:38:17,972 Eu só estava me certificando que eles tinham uma descrição completa das crianças 480 00:38:18,005 --> 00:38:19,207 e as fotos que você me enviou. 481 00:38:19,241 --> 00:38:20,975 Não acredito que fariam isso. 482 00:38:21,008 --> 00:38:23,512 Primeiro meu irmão e agora as crianças? 483 00:38:23,545 --> 00:38:26,448 Sra. Wade, precisamos ficar calmos aqui. 484 00:38:26,481 --> 00:38:28,983 Você tem alguma ideia para que lado eles poderiam estar indo? 485 00:38:29,016 --> 00:38:32,254 Max tem o mapa, tenho certeza que estão indo para onde encontraram o barco. 486 00:38:32,287 --> 00:38:34,456 Seu sobrinho pode navegar na floresta tão bem? 487 00:38:34,489 --> 00:38:36,991 Sim, eu acho que sim. 488 00:38:37,024 --> 00:38:39,994 Ele sempre foi muito bom em orientar. 489 00:38:41,663 --> 00:38:43,864 Bem, ele provavelmente está pensando 490 00:38:43,898 --> 00:38:47,035 ele pode cruzar caminhos com seu irmão dessa forma. 491 00:38:48,503 --> 00:38:50,172 É uma coisa boa, 492 00:38:50,205 --> 00:38:51,939 no sentido de que agora temos uma boa ideia 493 00:38:51,972 --> 00:38:53,375 de onde eles vão estar indo. 494 00:38:53,408 --> 00:38:55,009 Vem cá. 495 00:38:56,678 --> 00:38:59,147 Então essa é a sua casa, 496 00:38:59,181 --> 00:39:02,384 E foi aqui que encontraram o barco, certo? 497 00:39:02,417 --> 00:39:09,124 Agora, a uma velocidade de caminhada de aproximadamente duas milhas por hora sobre terreno acidentado, 498 00:39:09,157 --> 00:39:11,460 temos uma boa ideia de onde eles poderiam estar. 499 00:39:11,493 --> 00:39:13,095 Tenho que ir lá e procurá-los. 500 00:39:13,128 --> 00:39:15,330 Sra. Wade, eu já tenho três membros da sua família. 501 00:39:15,364 --> 00:39:17,399 perdido no deserto, eu não preciso de um quarto. 502 00:39:18,667 --> 00:39:20,335 Não, você vai ficar comigo. 503 00:39:20,369 --> 00:39:23,638 Eles não podem ter chegado tão longe. Nós vamos encontrá-los. 504 00:39:52,300 --> 00:39:53,435 Ei, espere um segundo. 505 00:39:55,036 --> 00:39:57,239 Como você sabe que direção seguir? 506 00:39:57,272 --> 00:39:59,074 Estou usando minha bússola. 507 00:39:59,107 --> 00:40:02,644 Ok, e que direção vamos usando a bússola? 508 00:40:02,677 --> 00:40:05,012 Traçou um curso para onde o barco do papai foi encontrado. 509 00:40:06,281 --> 00:40:07,416 Noroeste. 510 00:40:07,449 --> 00:40:08,983 Ok, nós só vamos bater 511 00:40:09,016 --> 00:40:10,485 - para o pai em algum momento? - Sim. 512 00:40:12,087 --> 00:40:15,223 Max, papai pode estar indo literalmente em qualquer direção, 513 00:40:15,257 --> 00:40:17,159 e ninguém tem ideia de onde ele está! 514 00:40:17,192 --> 00:40:20,162 Ele está voltando para casa. Eu sei que ele está indo para casa. 515 00:40:20,195 --> 00:40:23,465 Bem, espero que esse Chinook seja algum tipo de cão maravilha, então. 516 00:40:23,498 --> 00:40:25,534 Nós dois ouvimos histórias sobre Chinook. 517 00:40:25,567 --> 00:40:28,403 Eu acredito nele. Mesmo que ninguém mais o faça. 518 00:40:38,413 --> 00:40:41,616 Ali, garoto. Ei. 519 00:40:48,223 --> 00:40:50,192 O que é isso garoto, hein? 520 00:41:09,778 --> 00:41:10,978 Onde é que ele está? 521 00:41:31,833 --> 00:41:34,102 Onde ele está, garoto? 522 00:41:43,211 --> 00:41:44,246 Ei, amigo. 523 00:41:47,415 --> 00:41:51,052 Muito bom trabalho. Muito bom trabalho. 524 00:41:55,857 --> 00:41:58,126 Eu identifiquei um ponto de inserção 525 00:41:58,159 --> 00:42:00,595 onde podemos começar a procurar as crianças a pé. 526 00:42:00,629 --> 00:42:03,331 Concordo, Capitão Walker, é um excelente plano. 527 00:42:03,365 --> 00:42:04,766 Esperamos cortar seus filhos. 528 00:42:04,799 --> 00:42:07,235 antes que eles se aprofundem no deserto. 529 00:42:07,269 --> 00:42:08,470 E o meu irmão? 530 00:42:10,138 --> 00:42:13,575 Bem, nossa política é fazer dos menores a prioridade. 531 00:42:13,608 --> 00:42:15,810 Francamente, as crianças estão agora desenhando recursos 532 00:42:15,844 --> 00:42:18,113 longe da busca por seu irmão. 533 00:42:18,146 --> 00:42:19,581 Mas não podemos desistir dele. 534 00:42:19,614 --> 00:42:21,716 Oh, não, não, não estamos, Sra. Wade. 535 00:42:21,750 --> 00:42:25,220 Todas as equipes continuarão procurando. 536 00:42:29,424 --> 00:42:31,459 O que é que está a fazer?! 537 00:42:34,262 --> 00:42:36,431 Se o pai estiver perto, ele vai ouvir isso. 538 00:42:36,464 --> 00:42:39,200 E o que, ele vai responder com sua própria buzina de ar? 539 00:42:39,234 --> 00:42:41,236 Da próxima vez que fizer isso, me avise primeiro, certo? 540 00:42:41,269 --> 00:42:42,871 Você quase estourou meus tímpanos! 541 00:42:42,904 --> 00:42:45,373 Ah, meu Deus! Sinto muito, princesa. 542 00:42:45,407 --> 00:42:48,710 Uma princesa estaria aqui no meio de uma floresta com seu irmão irritante? 543 00:42:48,743 --> 00:42:51,646 Não, então não comece isso comigo, certo? 544 00:42:51,680 --> 00:42:54,282 Estou ficando com muita fome e espero que tenha trazido muita comida boa! 545 00:42:54,316 --> 00:42:56,151 Vamos caminhar por mais uma hora. 546 00:42:56,184 --> 00:42:57,419 e então vamos montar acampamento. 547 00:42:57,452 --> 00:43:00,255 Você tem alguma ideia de onde estamos no mapa? 548 00:43:00,288 --> 00:43:03,525 - Claro, tenho uma ideia aproximada. - Ideia aproximada? 549 00:43:03,558 --> 00:43:05,226 Quer dizer que já estamos perdidos? 550 00:43:05,260 --> 00:43:06,895 Quando montarmos o acampamento, posso rever o mapa. 551 00:43:06,928 --> 00:43:08,563 Não se preocupe. 552 00:43:10,332 --> 00:43:12,300 Eu me preocupo, eu me preocupo... 553 00:43:12,334 --> 00:43:14,336 Por que não fiquei em casa? 554 00:43:29,551 --> 00:43:31,886 Pronto, perfeito. 555 00:43:31,920 --> 00:43:34,923 - Tem certeza que essa coisa não vai ar? - Com certeza. 556 00:43:34,956 --> 00:43:37,659 Não acredito que vou dividir uma tenda com meu irmão. 557 00:43:37,692 --> 00:43:39,661 Você sempre pode dormir lá fora. 558 00:43:39,694 --> 00:43:43,832 Por que não dorme lá fora sob as estrelas, homem da sobrevivência? 559 00:43:43,865 --> 00:43:47,502 - O que temos que comer? - Sanduíches de Bolonha. 560 00:43:47,535 --> 00:43:49,471 Ah, você está falando sério? É só isso? 561 00:43:49,504 --> 00:43:53,274 O que esperava comer em uma missão de resgate? Culinária cinco estrelas? 562 00:43:53,308 --> 00:43:56,177 Não, mas eu pensei que você teria pelo menos trazido comida melhor do que isso. 563 00:43:56,211 --> 00:43:58,913 Não, você viaja leve e come alimentos simples. 564 00:43:58,947 --> 00:44:00,849 Bon appetit! 565 00:44:00,882 --> 00:44:05,453 Ha-ha. Eu me pergunto o que papai está fazendo agora. 566 00:44:05,487 --> 00:44:07,889 Ele está bem, ele pode cuidar de si mesmo. 567 00:44:07,922 --> 00:44:11,559 Em casa, no escritório, claro, papai é incrível com tudo isso. 568 00:44:11,593 --> 00:44:13,561 Mas aqui fora? 569 00:44:14,629 --> 00:44:16,831 Ele está bem, Erin. Ele está bem, está bem. 570 00:44:19,000 --> 00:44:21,202 Ainda estou bravo por ele estar nos fazendo agir. 571 00:44:21,236 --> 00:44:24,939 Max, papai só nos trouxe aqui para poder trabalhar na mina. 572 00:44:24,973 --> 00:44:27,642 - Eu odeio a cidade. - Eu sei que sim, Max. 573 00:44:27,676 --> 00:44:29,544 Vou preparar os sacos de dormir. 574 00:44:59,774 --> 00:45:01,710 Acho que tem algo aqui. 575 00:45:01,743 --> 00:45:03,011 Parar! Parar! 576 00:45:05,647 --> 00:45:07,582 Vem cá! Parar! 577 00:45:07,615 --> 00:45:10,585 Ah, não! 578 00:45:15,590 --> 00:45:18,393 Afaste-se de mim! Ah, não! 579 00:45:23,798 --> 00:45:26,367 - Não tem graça nenhuma. - Oh, sim, é engraçado! 580 00:45:26,401 --> 00:45:29,637 Nunca vi nada tão hilário em toda a minha vida! 581 00:45:29,671 --> 00:45:31,306 Eu poderia ter sido pulverizado! 582 00:45:31,339 --> 00:45:32,974 Bem, homem de sobrevivência, você acabou de ter seu primeiro encontro 583 00:45:33,007 --> 00:45:36,045 com a vida selvagem local. Há algum distintivo de mérito por isso? 584 00:45:36,078 --> 00:45:38,546 - Cale a boca! - Sabe, eles nunca te contaram? 585 00:45:38,580 --> 00:45:40,515 Sempre feche a tenda quando você não está nela, 586 00:45:40,548 --> 00:45:43,017 ou um hóspede não convidado pode simplesmente entrar. 587 00:45:43,052 --> 00:45:44,419 Você pode dormir aqui hoje à noite. 588 00:45:56,998 --> 00:46:00,069 Tudo bem, por que vocês dois não pegam o cume norte, varrem? 589 00:46:00,102 --> 00:46:03,671 Por que não vem do leste e se liga a ele no oeste? 590 00:46:03,705 --> 00:46:05,974 Sra. Wade, você e eu tomaremos o cume sul. 591 00:46:07,709 --> 00:46:11,346 - Alguma notícia das unidades aéreas? - Com medo ainda não. 592 00:46:11,379 --> 00:46:13,348 Como eles poderiam ter desaparecido assim? 593 00:46:13,381 --> 00:46:16,818 Olha, seu irmão e as crianças podem estar em qualquer lugar agora. 594 00:46:16,851 --> 00:46:20,055 O mais importante para nós é manter um padrão de busca organizado. 595 00:46:20,089 --> 00:46:21,322 Vamos. 596 00:46:25,393 --> 00:46:26,628 Max! 597 00:46:29,497 --> 00:46:30,832 Erin! 598 00:46:34,402 --> 00:46:35,570 Max! 599 00:46:51,853 --> 00:46:52,754 Está bem. 600 00:47:04,499 --> 00:47:08,870 Segure isso e jogue para mim quando eu atravessar. 601 00:47:08,903 --> 00:47:09,971 - Está bem. - OKEY? 602 00:47:11,106 --> 00:47:12,507 Está bem. 603 00:47:16,744 --> 00:47:17,879 Ok, jogue! 604 00:47:20,715 --> 00:47:21,983 Você só pode estar brincando comigo! 605 00:47:26,454 --> 00:47:29,490 Desculpa! Era muito grande, escorregou! 606 00:47:29,524 --> 00:47:33,128 Isso era tudo coisa nossa! Agora, o que vamos fazer? 607 00:47:33,162 --> 00:47:34,462 Podemos tentar pegá-lo! 608 00:47:35,864 --> 00:47:37,966 Foi-se embora! 609 00:47:37,999 --> 00:47:39,467 Foi-se embora! 610 00:47:40,468 --> 00:47:42,037 Nossa missão de resgate está pronta! 611 00:47:43,038 --> 00:47:44,572 Pule! 612 00:47:45,640 --> 00:47:47,475 Vamos, pule! 613 00:47:50,645 --> 00:47:52,447 Não acredito que fez isso! 614 00:47:53,581 --> 00:47:55,617 Desculpe, estava muito pesado! 615 00:47:55,650 --> 00:47:59,154 Por que não voltamos agora? Nós tentamos o nosso melhor. 616 00:47:59,188 --> 00:48:01,623 Porque eu não acho que eu poderia nos pegar de volta! 617 00:48:01,656 --> 00:48:03,524 Bem, você ainda não tem seu mapa e bússola? 618 00:48:03,558 --> 00:48:07,029 Sim, aqui no meu casaco, e no meu machado. É isso mesmo! 619 00:48:07,062 --> 00:48:10,932 Não temos fósforos, nem tenda, nem comida! 620 00:48:10,965 --> 00:48:13,868 Desculpa! Me desculpe, Max! 621 00:48:17,705 --> 00:48:19,174 Está tudo bem, está tudo bem. 622 00:48:20,508 --> 00:48:21,910 Foi um acidente. 623 00:48:23,511 --> 00:48:26,447 Desculpe por ter gritado. 624 00:48:26,481 --> 00:48:29,717 A culpa foi minha. Eu deveria ter atravessado de uma maneira diferente. 625 00:48:29,751 --> 00:48:32,154 Ok. Bem, o que vamos fazer agora? 626 00:48:33,521 --> 00:48:35,190 Eu não tenho certeza. 627 00:48:35,224 --> 00:48:37,492 Vamos tentar achar o barco em que o pai estava. 628 00:48:37,525 --> 00:48:39,894 Sabemos onde está, e sabemos que haverá comida lá. 629 00:48:39,928 --> 00:48:44,033 Pode ser outro dia ou dois, se pudermos encontrá-lo. 630 00:48:44,066 --> 00:48:46,734 Bem, não temos muita escolha agora, temos? 631 00:48:50,872 --> 00:48:52,507 Sem essa. 632 00:49:15,897 --> 00:49:19,534 Não sei se posso continuar, garoto. Estou exausto. 633 00:49:24,772 --> 00:49:26,175 Esperar. Você ouviu isso, garoto? 634 00:49:38,586 --> 00:49:41,556 Ei! Ei, eu estou aqui em baixo! 635 00:49:43,791 --> 00:49:44,993 Ei! 636 00:49:46,995 --> 00:49:48,997 Olá! Ei! 637 00:49:50,999 --> 00:49:53,235 Eu estou aqui em baixo! Olá! 638 00:49:55,970 --> 00:49:57,505 Ei! 639 00:50:44,253 --> 00:50:45,620 Ah, não! 640 00:50:58,133 --> 00:51:01,170 - Você está bem? - Sim, sim, eu sei. 641 00:51:01,203 --> 00:51:04,273 Estou um pouco machucado, mas não estou seriamente ferido. 642 00:51:04,306 --> 00:51:06,007 Não, você está muito mal. 643 00:51:06,041 --> 00:51:09,644 Sim, vamos esperar que aquele lobo tenha tido suas injeções de raiva, hein? 644 00:51:09,677 --> 00:51:11,046 Temos que levá-la a um hospital. 645 00:51:11,080 --> 00:51:13,115 Aqui, aqui. 646 00:51:16,251 --> 00:51:18,719 Quero te agradecer pelo que fez lá. 647 00:51:18,753 --> 00:51:20,155 Foi um pensamento rápido. 648 00:51:24,359 --> 00:51:27,362 Base, fui atacado por um lobo no cume sul. 649 00:51:27,396 --> 00:51:32,101 Wade está bem. Sem ferimentos fatais. 650 00:51:32,134 --> 00:51:34,669 Diga novamente, Capitão Walker. Você disse um lobo? 651 00:51:34,702 --> 00:51:37,206 Afirmativo, eu disse um lobo. Sobre. 652 00:51:37,239 --> 00:51:40,409 Roger isso, Capitão Walker. A equipe médica está sendo enviada para você. 653 00:51:40,442 --> 00:51:42,111 Evac em espera. Sobre. 654 00:51:42,144 --> 00:51:43,644 Não, não, não, não, não, não. 655 00:51:43,678 --> 00:51:47,082 Não tire recursos da busca. 656 00:51:47,116 --> 00:51:49,184 Podemos voltar bem. 657 00:51:49,218 --> 00:51:51,220 Tem certeza? 658 00:51:51,253 --> 00:51:53,955 Voltaremos à base em uma hora. Sobre. 659 00:52:05,167 --> 00:52:08,370 Bem, eu estive pensando em atualizar de qualquer maneira. 660 00:52:09,904 --> 00:52:11,873 Eu tenho este há um mês, certo? 661 00:52:44,139 --> 00:52:47,909 Essa é a parte do dinheiro. Da próxima vez que um helicóptero chegar, vamos sinalizar. 662 00:53:01,423 --> 00:53:03,091 Você sabe onde estamos? 663 00:53:03,125 --> 00:53:05,227 Bem, este é o Rio Bow bem aqui, 664 00:53:05,260 --> 00:53:06,894 mas tem tantos afluentes, 665 00:53:06,928 --> 00:53:08,896 Não faço ideia de qual é essa. 666 00:53:08,930 --> 00:53:10,932 Ah, ótimo! 667 00:53:10,965 --> 00:53:12,367 Bem, pelo menos temos muita água fresca. 668 00:53:12,401 --> 00:53:14,269 Isso é fundamental em qualquer situação de sobrevivência. 669 00:53:14,303 --> 00:53:16,271 E quanto à comida? 670 00:53:16,305 --> 00:53:19,074 Bem, os ursos rio abaixo estão desfrutando de nossa mortadela agora. 671 00:53:19,107 --> 00:53:21,243 Vai continuar falando sobre isso? 672 00:53:24,279 --> 00:53:26,148 Você viu isso? Peixe! 673 00:53:26,181 --> 00:53:30,118 Sim, tudo bem, legal, mas não temos nenhum equipamento de pesca. 674 00:53:30,152 --> 00:53:31,919 Em breve. 675 00:55:09,318 --> 00:55:11,286 Tudo bem, vamos tentar. 676 00:55:11,320 --> 00:55:12,920 Está bem. 677 00:55:29,237 --> 00:55:31,972 Viu isso? Eu tenho um! 678 00:55:35,277 --> 00:55:36,911 Meu Deus! 679 00:55:40,182 --> 00:55:42,250 Meu Deus, não acredito! 680 00:55:42,284 --> 00:55:43,585 Isso foi incrível! 681 00:55:51,126 --> 00:55:52,527 Você pode começar um incêndio? 682 00:55:52,561 --> 00:55:55,030 Nunca fiz isso sem fósforos antes. 683 00:55:55,063 --> 00:55:58,066 Bem, você pode esfregar dois paus juntos, certo? 684 00:55:58,100 --> 00:56:00,469 Eu li como fazer isso, mas nunca fiz isso. 685 00:56:00,502 --> 00:56:03,638 - Ok, o que precisamos? - Duas varas muito secas e retas. 686 00:56:04,706 --> 00:56:05,973 Está bem. 687 00:56:43,745 --> 00:56:44,679 Fumo! 688 00:56:48,183 --> 00:56:49,317 Paus rápidos e pequenos! 689 00:56:53,522 --> 00:56:56,091 Capitão Walker, não posso dizer o quanto sinto pelo que aconteceu hoje. 690 00:56:56,124 --> 00:56:59,026 Não tem como isso ser culpa sua. 691 00:56:59,060 --> 00:57:01,430 Se você não estivesse lá, as coisas poderiam ter sido muito piores. 692 00:57:01,463 --> 00:57:04,533 Foram meus filhos que fugiram. Não posso deixar de me sentir responsável. 693 00:57:04,566 --> 00:57:07,135 Não quero que se sinta responsável de forma alguma. 694 00:57:07,169 --> 00:57:09,438 Correr riscos faz parte do meu trabalho. 695 00:57:09,471 --> 00:57:12,674 Royce está lá fora há muito tempo. 696 00:57:12,707 --> 00:57:16,311 Se ele tem comida e água, pode sobreviver por muito tempo. 697 00:57:16,344 --> 00:57:20,115 Bem, o que acontece se eles encontrarem um lobo, como fizemos hoje? 698 00:57:21,349 --> 00:57:22,584 Em 30 anos fazendo este trabalho, 699 00:57:22,617 --> 00:57:25,520 Nunca vi um lobo se comportar assim. 700 00:57:25,554 --> 00:57:27,589 Normalmente, evitam contato com humanos. 701 00:57:28,790 --> 00:57:32,194 - Normalmente. - Normalmente, sim. 702 00:57:32,227 --> 00:57:34,429 Bem, com a perda de habitat e as mudanças climáticas, 703 00:57:34,463 --> 00:57:38,033 estamos vendo conflitos humano-animais em uma escala muito maior. 704 00:57:38,066 --> 00:57:42,571 Eles estão entrando em áreas para comer que eles geralmente evitam. 705 00:57:54,483 --> 00:57:56,384 Nada mal! 706 00:57:56,418 --> 00:57:59,454 Sanduíches de Bolonha teriam sido muito menos trabalho. 707 00:57:59,488 --> 00:58:03,225 - Lá vamos nós de novo. - Desculpa. 708 00:58:03,258 --> 00:58:05,260 Tia Susan já deve estar perdendo a cabeça. 709 00:58:05,293 --> 00:58:07,429 Não deveríamos ter fugido assim. 710 00:58:07,462 --> 00:58:10,499 Eu sei. Eu estava tão desesperada para ajudar o papai. 711 00:58:11,500 --> 00:58:12,467 Eu também. 712 00:58:13,502 --> 00:58:16,137 Bem, você conseguiu o seu desejo, Max. 713 00:58:16,171 --> 00:58:19,674 - O que é aquilo? - Você está em uma situação de sobrevivência real. 714 00:58:19,708 --> 00:58:24,379 Bem, até agora, tudo bem. 715 00:58:24,412 --> 00:58:25,747 Ah, não! 716 00:58:40,195 --> 00:58:42,664 Ei. Oi, garoto. 717 00:58:44,232 --> 00:58:45,367 Eu também estou com fome. 718 00:58:56,511 --> 00:58:57,546 Ei. 719 00:58:59,814 --> 00:59:01,349 Você quer um pouco? 720 00:59:10,258 --> 00:59:11,192 Vem, vamos lá. 721 00:59:12,661 --> 00:59:14,729 Mostre-me para onde ir, amigo, vamos. 722 00:59:26,675 --> 00:59:28,376 Ah, tantos insetos! 723 00:59:28,410 --> 00:59:31,780 - Aqui, aqui está um pinheiro. - Que? 724 00:59:31,813 --> 00:59:33,582 Pinheiro. 725 00:59:33,615 --> 00:59:36,384 Esfregue-os em suas mãos e esfregue na pele. 726 00:59:36,418 --> 00:59:38,219 Eu só quero sair daqui. 727 00:59:38,253 --> 00:59:40,622 Alguma ideia de quanto mais? 728 00:59:40,655 --> 00:59:43,291 Como eu disse, vai demorar um pouco. 729 00:59:43,325 --> 00:59:47,629 Estou com tanta fome. O peixe de ontem à noite não foi suficiente para me segurar. 730 00:59:47,662 --> 00:59:51,433 Também estou com fome, Erin. Sem essa. 731 01:00:00,575 --> 01:00:02,677 Continue, amigo. Continue. 732 01:00:08,750 --> 01:00:09,784 Ah, não! 733 01:00:24,299 --> 01:00:26,201 Vamos lá, você só pode estar brincando comigo! 734 01:00:27,769 --> 01:00:29,704 Oi, garoto. Ei. 735 01:00:34,843 --> 01:00:36,211 Eu sei, rapaz, eu sei. Espere aí. 736 01:00:39,648 --> 01:00:42,350 Ah, não! 737 01:00:50,692 --> 01:00:52,227 Ah, não! 738 01:01:01,236 --> 01:01:03,638 Uau, incrível. 739 01:01:03,672 --> 01:01:07,609 Sim, mas e agora? Não podemos descer. 740 01:01:07,642 --> 01:01:11,212 Droga. Vamos ter que voltar um pouco e tentar outra maneira. 741 01:01:11,246 --> 01:01:13,348 Esse mapa não é muito útil. 742 01:01:13,381 --> 01:01:15,684 Não consigo me orientar, mesmo com o mapa! 743 01:01:15,717 --> 01:01:18,353 Desculpe, Max, sei que está tentando. 744 01:01:27,462 --> 01:01:28,663 Sim, sim, eu sei. 745 01:01:30,398 --> 01:01:32,434 Por favor. Por favor, me veja. 746 01:01:33,868 --> 01:01:37,539 Ele está indo embora. Ele está indo embora. 747 01:01:40,809 --> 01:01:44,245 Está tudo bem, garoto, está tudo bem. Haverá outro. 748 01:01:49,451 --> 01:01:51,953 Capitão Walker, uma das equipes encontrou isso 749 01:01:51,986 --> 01:01:53,688 lavado na margem do rio Bow. 750 01:01:53,722 --> 01:01:56,524 Não, não, não, não, não! 751 01:01:56,558 --> 01:01:58,860 Sra. Wade, esta é a mochila do seu sobrinho? 752 01:01:58,893 --> 01:02:00,228 Sim. 753 01:02:02,731 --> 01:02:03,932 Isso não significa que estejam mortos. 754 01:02:03,965 --> 01:02:05,834 Eles poderiam ter perdido a agem do rio. 755 01:02:05,867 --> 01:02:09,804 Significa que estão lá fora sem suprimentos e sem comida! 756 01:02:09,838 --> 01:02:12,240 Espere, o mapa e a bússola estão lá? 757 01:02:13,475 --> 01:02:15,410 Não, não consigo encontrá-lo. 758 01:02:15,443 --> 01:02:17,912 Bem, isso significa que seu sobrinho ainda tem um jeito de navegar. 759 01:02:20,014 --> 01:02:24,652 James, mostre-me no mapa exatamente onde a mochila foi encontrada. 760 01:02:24,686 --> 01:02:27,489 - Bem aqui, senhor. - Isso não nos dá muito para continuar. 761 01:02:28,890 --> 01:02:30,525 Eles poderiam ter atravessado qualquer lugar e depois ido para o norte. 762 01:02:32,527 --> 01:02:35,697 O que eu não daria por apenas uma boa notícia. 763 01:02:35,730 --> 01:02:37,365 Desculpa. 764 01:02:41,369 --> 01:02:43,304 Ei, espere acordado. 765 01:02:43,338 --> 01:02:45,607 Você está bem? 766 01:02:45,640 --> 01:02:48,443 Caminhar pela floresta sem comida ou água é trabalho duro. 767 01:02:48,476 --> 01:02:50,845 - Quem diria? - Você pode continuar? 768 01:02:50,879 --> 01:02:53,314 Só preciso descansar um pouco. 769 01:02:54,349 --> 01:02:57,052 O que vamos fazer hoje à noite? 770 01:02:57,086 --> 01:03:00,922 - Eu poderia construir um lean-to. - E a água? 771 01:03:00,955 --> 01:03:03,958 Deve haver um riacho por aqui em algum lugar. Está bem? 772 01:03:03,992 --> 01:03:06,061 Oh, bem... Ok. 773 01:03:17,505 --> 01:03:18,773 Ei, amigo. 774 01:03:25,013 --> 01:03:26,948 Não posso mais mantê-lo aqui, amigo. 775 01:03:29,084 --> 01:03:30,052 OKEY. 776 01:03:31,553 --> 01:03:32,587 OKEY? 777 01:03:32,620 --> 01:03:33,888 Você tem que ir para casa agora. 778 01:03:35,657 --> 01:03:38,893 Ir. Vamos lá, vai! 779 01:03:38,927 --> 01:03:40,595 Vamos lá, garoto! 780 01:03:55,710 --> 01:03:58,479 Sra. Wade, há algo que eu possa fazer? 781 01:03:58,513 --> 01:04:01,482 Está tudo bem, está tudo bem. Só estou falando com minha mãe. 782 01:04:03,085 --> 01:04:05,753 Desculpa. Estamos fazendo tudo o que podemos. 783 01:04:07,122 --> 01:04:09,924 Eu sei. Sei que sua equipe está lá fora. 784 01:04:09,958 --> 01:04:12,627 arriscando suas vidas para salvar meu irmão e as crianças. 785 01:04:12,660 --> 01:04:15,563 Sabe, pode parecer sem esperança agora. 786 01:04:15,597 --> 01:04:18,700 Só não tive a chance de me despedir de ninguém. 787 01:04:18,733 --> 01:04:23,072 Sabe, estive envolvido em tantas dessas operações que... 788 01:04:23,105 --> 01:04:25,373 que terminam em um resultado positivo. 789 01:04:31,880 --> 01:04:34,482 - Você está bem? - Cansado. 790 01:04:38,786 --> 01:04:40,122 Max, é um lobo! 791 01:04:46,594 --> 01:04:49,031 Não é um lobo, é um cachorro. 792 01:04:49,064 --> 01:04:51,566 - Olá. - Ei, de onde você veio, garoto? 793 01:04:51,599 --> 01:04:53,135 Max, este é Chinook! 794 01:04:53,168 --> 01:04:55,703 O famoso Chinook! Finalmente nos encontramos. 795 01:04:55,737 --> 01:04:59,574 - Papai deve estar perto! - Sem essa! 796 01:04:59,607 --> 01:05:00,875 Sem essa! 797 01:05:13,588 --> 01:05:14,789 Espere para cima! 798 01:05:30,004 --> 01:05:31,073 Ei, espere para cima! 799 01:05:32,774 --> 01:05:34,143 Queria que tivéssemos uma coleira. 800 01:05:52,894 --> 01:05:55,863 Chinook? Chinook! 801 01:05:55,897 --> 01:05:57,132 O que você está fazendo de volta, garoto? 802 01:05:57,166 --> 01:05:59,634 Ei, ei, o que você está fazendo de volta? 803 01:06:05,040 --> 01:06:07,176 Ei, onde você está? 804 01:06:11,646 --> 01:06:13,148 - Aí está ele! - Pai! 805 01:06:13,182 --> 01:06:14,682 - Max? - Papai! 806 01:06:14,716 --> 01:06:15,984 - Erin! - Pai! 807 01:06:16,017 --> 01:06:18,519 Ei! Oi, pessoal. 808 01:06:21,022 --> 01:06:23,225 Ei, o que vocês dois estão fazendo aqui? 809 01:06:23,258 --> 01:06:27,229 Viemos te encontrar, pai! Chinook nos levou até você! 810 01:06:27,262 --> 01:06:29,764 - Onde está sua tia Susan? - Max teve uma ideia. 811 01:06:29,797 --> 01:06:32,567 para vir aqui e encontrá-lo. Então eu vim com ele. 812 01:06:32,600 --> 01:06:36,105 Que? Vocês saíram sozinhos? 813 01:06:36,138 --> 01:06:38,806 Tivemos que fazer isso, pai. Tivemos que fazer isso. 814 01:06:40,775 --> 01:06:42,211 Sua tia Susan vai estar arruinada. 815 01:06:42,244 --> 01:06:43,945 Quando ela descobrir que nós três estamos aqui. 816 01:06:43,978 --> 01:06:45,847 - Nós encontramos você, pai. - Eu sei que você fez, amigo. 817 01:06:45,880 --> 01:06:49,650 - Pai, você tem água? - Que? 818 01:06:49,684 --> 01:06:53,788 Que? Sim, quero dizer, eu tenho um pouco, mas aqui. 819 01:06:56,325 --> 01:06:58,626 É isso aí, garoto. Temos que fazer durar. 820 01:07:00,028 --> 01:07:04,166 Vocês... Você veio aqui sem água ou comida? 821 01:07:04,199 --> 01:07:05,733 Quero dizer, você tem suprimentos? 822 01:07:05,767 --> 01:07:07,336 Sim, tivemos um pequeno acidente. 823 01:07:07,369 --> 01:07:08,936 e perdeu todo o nosso equipamento. 824 01:07:12,307 --> 01:07:14,909 Acontece que estou salvando vocês, hein? 825 01:07:14,942 --> 01:07:17,979 Espere, eu ainda poderia começar um incêndio, pai, e eu tenho o meu mapa e bússola. 826 01:07:18,012 --> 01:07:19,847 Max, acha que pode nos guiar para fora daqui? 827 01:07:19,881 --> 01:07:23,718 - Sim, pai, eu consigo. - Tudo bem, ótimo. 828 01:07:23,751 --> 01:07:26,721 Ok, mas eu não vou a lugar nenhum agora. Meu... 829 01:07:26,754 --> 01:07:29,757 Minha perna está presa aqui e não se move. 830 01:07:29,791 --> 01:07:31,993 Erin, vamos lá. 831 01:07:32,026 --> 01:07:35,730 - Não, tudo bem. - Este tronco é muito pesado! 832 01:07:35,763 --> 01:07:37,732 Não consigo movê-lo! 833 01:07:37,765 --> 01:07:41,636 Olha... Hey, Max! 834 01:07:41,669 --> 01:07:43,838 Você sabe o que é uma alavanca e um fulcro? 835 01:07:43,871 --> 01:07:45,840 Sim, pai, eu posso cortar uma árvore. 836 01:07:45,873 --> 01:07:49,777 Ok, sim, sim, e usar uma pedra como um fulcro. 837 01:07:49,811 --> 01:07:52,847 Está bem! Erin, me ajude! 838 01:07:52,880 --> 01:07:54,149 Fiquem perto, pessoal. 839 01:08:46,168 --> 01:08:48,002 Como estão as que estão indo, Max? 840 01:08:54,742 --> 01:08:56,345 É isso, é isso. Eu posso sentir isso, pessoal. 841 01:08:56,378 --> 01:08:57,712 Eu posso senti-lo. 842 01:09:04,886 --> 01:09:06,721 Ok, tente agora, pai. 843 01:09:06,754 --> 01:09:09,224 É isso, é isso! 844 01:09:13,262 --> 01:09:16,064 Vocês dois são incríveis. 845 01:09:17,798 --> 01:09:20,035 Pensei que ia morrer aqui. 846 01:09:20,068 --> 01:09:22,237 Nunca, nunca diga isso, pai. Nunca. 847 01:09:22,271 --> 01:09:25,040 - Felizmente, Chinook estava com você. - Ele salvou você, pai. 848 01:09:25,073 --> 01:09:27,775 Sim, com certeza ele fez. 849 01:09:27,808 --> 01:09:32,013 Ei, vocês ouviram alguma coisa sobre o capitão do barco que estava me dirigindo? 850 01:09:32,047 --> 01:09:35,284 Disseram que ele foi encontrado vivo, pai. Ele está no hospital. 851 01:09:35,317 --> 01:09:39,288 Realmente? Isso é uma notícia incrível. 852 01:09:39,321 --> 01:09:41,889 Eu posso sentir a temperatura começando a cair, pessoal. 853 01:09:42,957 --> 01:09:44,393 Vai escurecer em breve. 854 01:09:44,426 --> 01:09:46,928 Max, acha que pode fazer o fogo funcionar? 855 01:09:46,961 --> 01:09:50,998 - Sim, pai, fácil. - Realmente? 856 01:09:51,033 --> 01:09:52,934 Tive que usar uma pistola de sinalização. 857 01:09:57,272 --> 01:09:58,940 Capitão Walker. Desculpa. 858 01:09:59,941 --> 01:10:01,410 Eu estava esperando. 859 01:10:02,910 --> 01:10:04,979 Por favor, não, está tudo bem. 860 01:10:05,012 --> 01:10:07,082 Por favor. Sente-se. 861 01:10:11,018 --> 01:10:13,222 Tão desesperado por qualquer sinal deles. 862 01:10:14,356 --> 01:10:16,158 Se eu estivesse prestando mais atenção, 863 01:10:16,191 --> 01:10:18,926 Max e Erin nunca teriam ido embora sem eu saber. 864 01:10:18,960 --> 01:10:22,464 Ei, não há nenhum ponto em culpar a si mesmo. 865 01:10:22,497 --> 01:10:24,533 São boas crianças. 866 01:10:24,566 --> 01:10:26,801 Eles acreditavam que estavam fazendo a coisa certa. 867 01:10:26,834 --> 01:10:31,106 Olha, por que não... Por que você não vai para casa e descansa um pouco? 868 01:10:31,139 --> 01:10:33,841 Nos vemos logo pela manhã. 869 01:10:33,874 --> 01:10:36,811 Eu quero... Eu quero ficar em um dos trailers aqui. 870 01:10:36,844 --> 01:10:40,048 Quero estar disponível assim que alguma notícia chegar. 871 01:10:40,082 --> 01:10:43,352 Sim, é claro. 872 01:10:43,385 --> 01:10:46,054 James vai se certificar de que você está confortável. 873 01:10:46,088 --> 01:10:47,356 Obrigado. 874 01:10:56,098 --> 01:10:59,501 - O que você acha? - Acho que precisamos de um milagre. 875 01:11:01,103 --> 01:11:03,938 Ou, no mínimo, um golpe de sorte. 876 01:11:06,174 --> 01:11:07,509 Vamos conseguir um, senhor. 877 01:11:09,344 --> 01:11:11,079 Ei, pessoal, quer saber? 878 01:11:11,113 --> 01:11:12,347 Acho que é hora do jantar. 879 01:11:24,626 --> 01:11:28,063 - Um pedaço de carne seca cada. - É só isso? 880 01:11:28,096 --> 01:11:30,565 Temos que racioná-lo, Erin. 881 01:11:30,599 --> 01:11:34,369 - E o Chinook? - Sim, claro que ele tem um. 882 01:11:36,171 --> 01:11:38,005 Aqui está, amigo. 883 01:11:39,874 --> 01:11:41,109 Sim. 884 01:11:42,977 --> 01:11:44,346 Vamos ter um acampamento, pai. 885 01:11:44,379 --> 01:11:48,183 Sim. Sim, acho que estamos. 886 01:11:51,153 --> 01:11:52,254 Max, me escute. 887 01:11:54,021 --> 01:11:57,024 Ninguém estava mais feliz em ouvir suas vozes hoje do que eu. 888 01:11:58,360 --> 01:12:01,330 Mas agora vocês dois estão em perigo aqui também. 889 01:12:01,363 --> 01:12:03,332 Sua tia Susan... 890 01:12:03,365 --> 01:12:05,100 Ela vai ficar preocupada conosco. 891 01:12:05,133 --> 01:12:06,568 Sim, exatamente. 892 01:12:08,437 --> 01:12:09,904 Mas nós te salvamos, pai. 893 01:12:11,073 --> 01:12:12,307 Com certeza. 894 01:12:14,209 --> 01:12:16,478 Mas da próxima vez que eu desaparecer na floresta, 895 01:12:16,511 --> 01:12:19,247 Você pode simplesmente deixá-lo para os profissionais, por favor? 896 01:12:19,281 --> 01:12:20,915 Certeza. 897 01:12:23,118 --> 01:12:26,921 - Ei, pai, quer saber? - Que? 898 01:12:26,954 --> 01:12:29,023 Max montou a tenda, e quando ele não estava olhando, 899 01:12:29,057 --> 01:12:30,359 um gambá entrou. 900 01:12:30,392 --> 01:12:32,026 E então ele entrou e começou a gritar. 901 01:12:32,060 --> 01:12:34,196 Foi a coisa mais engraçada que já vi. 902 01:12:37,032 --> 01:12:40,068 Eu gostaria de ter estado lá para essa parte. 903 01:12:40,102 --> 01:12:41,969 O resto, eu poderia pular. 904 01:12:42,002 --> 01:12:43,904 Você nunca gostou do deserto, pai. 905 01:12:45,073 --> 01:12:47,309 Vamos, Max, já amos por isso. 906 01:12:47,342 --> 01:12:49,478 - Meu trabalho... - Eu odiarei a cidade. 907 01:12:49,511 --> 01:12:52,012 Você pode ir lá sem mim, então! 908 01:12:53,215 --> 01:12:54,583 Max. 909 01:12:54,616 --> 01:12:56,917 Max, volta aqui! 910 01:12:56,951 --> 01:13:00,255 Está tudo bem, pai, ele não pode ir longe. 911 01:13:00,288 --> 01:13:02,324 Ele vai voltar quando se acalmar. 912 01:13:28,583 --> 01:13:31,186 - Bom dia. - Oh, bom dia. 913 01:13:31,219 --> 01:13:34,955 - Você dormiu bem? - Não, nem uma piscadela. 914 01:13:34,989 --> 01:13:36,525 Desculpa. 915 01:13:36,558 --> 01:13:39,194 Esta manhã, as equipes terão novas áreas de busca. 916 01:13:39,227 --> 01:13:41,463 Eles vão convergir de norte a sul. 917 01:13:43,765 --> 01:13:45,200 Olha, estamos ficando sem tempo. 918 01:13:45,233 --> 01:13:47,469 Temos que encontrá-los. 919 01:13:47,502 --> 01:13:52,641 - Você já comeu? - Não. Não, eu não posso. 920 01:13:52,674 --> 01:13:56,244 Você tem que manter sua força em um momento como este. É muito importante. 921 01:13:56,278 --> 01:13:59,714 Agora, vá tomar café da manhã. Isso é uma ordem, Sra. Wade. 922 01:14:01,349 --> 01:14:02,684 Talvez um pouco. 923 01:14:10,392 --> 01:14:13,762 - Onde está max? - Bem ali perto de uma árvore. 924 01:14:13,795 --> 01:14:16,064 - Pode me levar até ele? - É claro. 925 01:14:30,045 --> 01:14:31,313 Obrigado, garoto. 926 01:14:34,416 --> 01:14:35,383 Max? 927 01:14:37,486 --> 01:14:40,789 - Max, por favor. - Que? 928 01:14:40,822 --> 01:14:44,359 Ouça, amigo, temos que ir andando, certo? 929 01:14:44,392 --> 01:14:47,295 Então, quaisquer sentimentos ruins que você tenha para mim agora, 930 01:14:47,329 --> 01:14:50,365 Você tem que colocá-los de lado para que possamos sair daqui, ok? 931 01:14:54,503 --> 01:14:57,072 Tudo bem, mas não vou me mudar para a cidade. 932 01:15:03,578 --> 01:15:05,180 Como estamos, Max? 933 01:15:05,213 --> 01:15:07,182 Tenho que continuar indo para sudeste. 934 01:15:07,215 --> 01:15:09,718 Você pode dizer quão longe a casa é baseada no mapa? 935 01:15:09,751 --> 01:15:11,586 ... 936 01:15:11,620 --> 01:15:15,290 Navegar pela floresta é um pouco mais difícil do que parece. 937 01:15:15,323 --> 01:15:16,825 Está tudo bem, Max. 938 01:15:16,858 --> 01:15:18,760 Você vai nos levar para casa, eu sei. 939 01:15:18,793 --> 01:15:21,229 E Chinook aqui, ele é ótimo em encontrar o seu caminho. 940 01:15:21,263 --> 01:15:23,465 Sempre sonhei em ter um cachorro assim. 941 01:15:23,498 --> 01:15:27,168 Eu também. Ele é o cão perfeito para o deserto. 942 01:15:27,202 --> 01:15:31,306 Bem, posso garantir que ele está feliz por não me rebocar mais. 943 01:15:40,649 --> 01:15:43,485 Não bata na árvore, pai, não bata na árvore. 944 01:15:43,518 --> 01:15:47,088 Está bem ali. Por favor, não bata na árvore. 945 01:15:49,257 --> 01:15:51,159 Então você tem que descer um pouco. 946 01:15:51,192 --> 01:15:52,661 Sim, é um lugar seguro. 947 01:15:55,764 --> 01:15:57,332 - Tudo bem, garoto. - Está bem. 948 01:15:57,365 --> 01:15:58,833 Chinook está bem na sua frente, então tenha cuidado. 949 01:15:58,867 --> 01:16:02,270 Ah, ótimo. Outro rio. 950 01:16:03,438 --> 01:16:05,273 Não tenho muita sorte com rios. 951 01:16:05,307 --> 01:16:07,642 Este é o Rio Bow, pai. 952 01:16:07,676 --> 01:16:09,878 Também não tivemos muita sorte com isso. 953 01:16:09,911 --> 01:16:12,847 Tudo bem, olha, Max, você acha que sabe 954 01:16:12,881 --> 01:16:14,816 onde estamos agora que temos um marco? 955 01:16:14,849 --> 01:16:18,320 O Arco tem tantos afluentes. 956 01:16:18,353 --> 01:16:20,355 Não faço ideia de qual é essa. 957 01:16:20,388 --> 01:16:24,459 Ok, bem, vamos tentar atravessar, certo? 958 01:16:24,492 --> 01:16:27,629 - Sim. - Não estou com vontade de nadar. 959 01:16:27,662 --> 01:16:30,398 Ok, pai, nós podemos levá-lo através. 960 01:16:30,432 --> 01:16:32,534 Você não vai me empurrar, vai? 961 01:16:32,567 --> 01:16:34,469 É tentador. 962 01:16:34,502 --> 01:16:37,572 Assuma a liderança, cachorrinho. A pedra ali. 963 01:16:37,606 --> 01:16:40,709 Aqui, aqui está a pedra. 964 01:16:47,549 --> 01:16:50,585 Um o um pouco mais perto, pequeno o. 965 01:16:50,619 --> 01:16:52,253 Pequenos os em frente. 966 01:16:52,287 --> 01:16:54,522 E o próximo será bem aqui. 967 01:16:54,556 --> 01:16:57,192 Max está lá, eu vou logo atrás de você, ok? 968 01:16:57,225 --> 01:16:59,361 Pegue meu braço. 969 01:16:59,394 --> 01:17:01,596 - Chinook! - O próximo é bem aqui. 970 01:17:04,532 --> 01:17:06,267 Parece que Chinook está indo em frente para nós. 971 01:17:06,301 --> 01:17:07,869 - Ok, obrigado, garoto. - OKEY. 972 01:17:07,902 --> 01:17:09,904 Tudo bem, próximo pé, apenas continue indo para a frente. 973 01:17:09,938 --> 01:17:12,574 - Manter... apenas na frente novamente. - OKEY. 974 01:17:12,607 --> 01:17:15,543 - Aí vamos nós. - Vou ficar atrás de você agora. 975 01:17:15,577 --> 01:17:18,813 - OKEY. - Aí vamos nós. Está bem. 976 01:17:18,847 --> 01:17:20,548 - De costas. - OKEY. 977 01:17:20,582 --> 01:17:22,384 Erin vai ajudá-lo com isso. 978 01:17:22,417 --> 01:17:25,754 Então, tudo bem, siga em frente nesta rocha, bem aqui. 979 01:17:27,722 --> 01:17:30,425 Sim, pai, siga em frente, mais um o. 980 01:17:30,458 --> 01:17:34,329 Certo, agora você está bem. Continue. Um pouco bom. 981 01:17:36,865 --> 01:17:40,201 Aqui, o próximo é aqui. 982 01:17:40,235 --> 01:17:43,238 - Lá? - Há um um pouco mais perto. 983 01:17:43,271 --> 01:17:45,840 Sim, oh, oh, oh, oh! 984 01:17:45,874 --> 01:17:47,609 Você está na água, pai. 985 01:17:47,642 --> 01:17:49,544 - Erin, olha! - Eu acho que você pode sentir água. 986 01:17:51,746 --> 01:17:54,249 Então essa rocha meio que vai por baixo. 987 01:17:54,282 --> 01:17:55,850 - Eu pensei que você iria um pouco mais longe. - OKEY. 988 01:17:55,884 --> 01:17:58,520 Lá vamos nós, um pouco mais longe desta vez. 989 01:17:58,553 --> 01:17:59,754 - OKEY. - Continue indo em frente, pai. 990 01:17:59,788 --> 01:18:02,323 Direto. Bem aqui. 991 01:18:02,357 --> 01:18:04,926 - Aí vamos nós. - Ah... 992 01:18:04,959 --> 01:18:06,461 - Você está bem? Você olha... - Oh, espere, não! 993 01:18:06,494 --> 01:18:09,564 Não é para lá que você deveria ir. 994 01:18:09,597 --> 01:18:11,666 Estou sentindo que você está me enganando. 995 01:18:13,668 --> 01:18:15,403 - Eu sinto tudo bem, amigo. - Está bem. 996 01:18:15,437 --> 01:18:17,672 Não pise ali, rastreie com sua bengala. 997 01:18:20,275 --> 01:18:22,343 Tudo bem, aí está, mantenha o equilíbrio ali. 998 01:18:22,377 --> 01:18:24,646 Não mova seu outro pé ainda. Está bem. 999 01:18:24,679 --> 01:18:26,614 - Ir! - Aí vamos nós. 1000 01:18:26,648 --> 01:18:28,717 Tudo bem, ao lado da costa, 1001 01:18:28,750 --> 01:18:30,919 e então temos que subir a borda, ok? 1002 01:18:30,952 --> 01:18:32,787 Então, vá em frente, continue andando para a frente. 1003 01:18:32,821 --> 01:18:34,456 - Eu tenho você. - Um pouco. 1004 01:18:34,489 --> 01:18:37,459 - Cuidado, Erin. - Ei, quão longe você está? 1005 01:18:37,492 --> 01:18:40,261 - Bem ali. Bem aqui. - OKEY. 1006 01:18:40,295 --> 01:18:43,298 E... lá vamos nós! 1007 01:18:43,331 --> 01:18:44,499 Nós conseguimos! 1008 01:18:50,505 --> 01:18:53,641 Isso foi assustador lá atrás. Por falar em um salto de fé. 1009 01:18:53,675 --> 01:18:57,312 - Deve ter sido tão difícil para você, pai. - Oh, está tudo bem. 1010 01:18:57,345 --> 01:18:58,913 Eu não teria conseguido sem vocês dois. 1011 01:18:58,947 --> 01:19:01,683 Chega de afluentes, por favor, Max. 1012 01:19:01,716 --> 01:19:04,319 - A culpa não é minha. - Certeza. 1013 01:19:06,688 --> 01:19:09,324 Está tudo bem, está tudo bem. Pessoal, vamos continuar andando. 1014 01:19:09,357 --> 01:19:10,759 Estamos prontos, Max? 1015 01:19:10,792 --> 01:19:12,293 Sim, é só um pouco mais longe. 1016 01:19:12,327 --> 01:19:13,795 OKEY. 1017 01:19:13,828 --> 01:19:16,031 Erin, ajude-o a não esbarrar em paus. 1018 01:19:16,065 --> 01:19:17,832 Ele está bem, está bem. 1019 01:19:27,575 --> 01:19:31,579 Espere, pare. Você ouviu isso? 1020 01:19:34,783 --> 01:19:36,484 - Não ouço nada. - O quê, pai? 1021 01:19:36,518 --> 01:19:38,586 Apenas ouça. 1022 01:19:38,620 --> 01:19:42,423 - É um avião, eu ouvi! - Max, Max! 1023 01:19:42,457 --> 01:19:44,926 Pegue isso, tente sinalizar o avião. 1024 01:19:44,959 --> 01:19:46,995 - Onde você conseguiu isso? - Não se preocupe com isso, amigo. 1025 01:19:47,028 --> 01:19:49,098 Tente sinalizar o avião. 1026 01:20:02,010 --> 01:20:04,712 Ele vê você? O que está acontecendo, amigo? 1027 01:20:06,948 --> 01:20:08,083 Max, ele vê você? 1028 01:20:13,822 --> 01:20:17,792 - Ele voou para longe. - Nunca vamos sair daqui. 1029 01:20:17,826 --> 01:20:21,429 Está tudo bem, Erin, está tudo bem. Nós vamos ficar bem. 1030 01:20:21,462 --> 01:20:23,032 Onde você conseguiu isso? 1031 01:20:24,566 --> 01:20:25,867 Peguei do meu celular. 1032 01:20:25,900 --> 01:20:28,736 Você quebrou? Você acabou de pegar o telefone! 1033 01:20:28,770 --> 01:20:31,606 - Eu sei, amigo, eu sei. - Como sabia que estava lá? 1034 01:20:31,639 --> 01:20:33,042 Ouvi falar disso no noticiário. 1035 01:20:33,075 --> 01:20:35,810 Um trabalhador de TI ficou preso nas montanhas 1036 01:20:35,844 --> 01:20:37,079 quando o carro dele quebrou. 1037 01:20:37,112 --> 01:20:40,448 Ele usou o espelho para sinalizar ajuda. 1038 01:20:40,481 --> 01:20:44,018 Técnica de sobrevivência muito inteligente para alguém que odeia o deserto. 1039 01:20:44,053 --> 01:20:46,554 Vamos continuar andando, certo? 1040 01:20:52,894 --> 01:20:56,397 - Quais são as novidades? - Um piloto local acabou de entrar por rádio. 1041 01:20:56,431 --> 01:20:59,000 Disse que pensou ter visto um piscando no chão a partir deste local. 1042 01:20:59,034 --> 01:21:00,802 São eles? O que eles viram? 1043 01:21:00,835 --> 01:21:02,837 Ele estava muito baixo em combustível para circular de volta, 1044 01:21:02,871 --> 01:21:04,772 mas ele ligou as coordenadas para nós do ar. 1045 01:21:04,806 --> 01:21:07,508 São eles. 1046 01:21:07,542 --> 01:21:09,510 São eles, eu sei que são eles. 1047 01:21:09,544 --> 01:21:10,945 Não temos equipes na área, 1048 01:21:10,979 --> 01:21:12,680 maneira mais rápida que há de helicóptero. 1049 01:21:12,714 --> 01:21:14,616 O helicóptero está esquentando. Vamos. 1050 01:22:11,106 --> 01:22:13,841 Espere, espere. 1051 01:22:13,875 --> 01:22:15,044 O que é isso, garoto? 1052 01:22:16,844 --> 01:22:18,746 É um helicóptero, pessoal. 1053 01:22:18,780 --> 01:22:21,183 É um helicóptero e está se aproximando. 1054 01:22:21,216 --> 01:22:24,852 Isso é o mais longe que o piloto pode nos colocar nessas coordenadas. 1055 01:22:24,886 --> 01:22:27,488 Ele vai se estabelecer e nós vamos entrar daqui. 1056 01:22:43,305 --> 01:22:44,605 Sem essa! 1057 01:22:45,940 --> 01:22:47,976 - Fácil. - Vamos. 1058 01:22:52,647 --> 01:22:53,681 Por aqui. 1059 01:23:01,990 --> 01:23:03,825 Fácil! 1060 01:23:03,858 --> 01:23:05,893 - Você ouviu isso? - Sim! 1061 01:23:05,927 --> 01:23:07,062 Sem essa! 1062 01:23:20,641 --> 01:23:23,878 Tia Susan! Tia Susan! 1063 01:23:23,911 --> 01:23:26,248 - Max?! - Tia Susan! 1064 01:23:26,281 --> 01:23:27,216 Ah, não! 1065 01:23:31,153 --> 01:23:32,221 Tia Susan! 1066 01:23:33,654 --> 01:23:35,923 Max! Oh, meu... 1067 01:23:37,925 --> 01:23:39,627 Pensei que tínhamos perdido você! 1068 01:23:40,862 --> 01:23:42,964 Onde está Erin? Erin está bem? 1069 01:23:42,997 --> 01:23:45,933 Sim, ela está bem. E na verdade, encontramos o papai! 1070 01:23:45,967 --> 01:23:48,002 Seu pai está bem? Ele está vivo? 1071 01:23:48,037 --> 01:23:50,172 - Tia Susan! - Ei! 1072 01:23:51,906 --> 01:23:53,908 Ah, querida! 1073 01:23:53,941 --> 01:23:56,045 Oh, você está bem, você está seguro. 1074 01:23:56,078 --> 01:23:58,213 Ah, querida. 1075 01:23:58,247 --> 01:24:00,182 Você está segura. Oh, você está seguro. 1076 01:24:01,783 --> 01:24:03,318 Ei. 1077 01:24:08,756 --> 01:24:10,892 Pensei que tinha perdido vocês. 1078 01:24:10,925 --> 01:24:13,728 Obrigado por vir por nós. 1079 01:24:13,761 --> 01:24:15,830 Você sempre me apoiou, mana. 1080 01:24:18,833 --> 01:24:20,701 Como você o encontrou? 1081 01:24:20,735 --> 01:24:23,138 Tínhamos um exército inteiro de pessoas procurando por ele. 1082 01:24:23,172 --> 01:24:25,973 Chinook nos levou até ele. 1083 01:24:27,376 --> 01:24:31,180 Chinook pode ser o herói de novo, hein? 1084 01:24:31,213 --> 01:24:32,880 Ele deve viver conosco agora. 1085 01:24:32,914 --> 01:24:34,183 Vamos vê-lo novamente, Erin. 1086 01:24:34,216 --> 01:24:36,351 - aw. - Sabe, podemos... 1087 01:24:36,385 --> 01:24:40,189 Podemos ir todos para casa para que eu possa dormir na minha própria cama para variar? 1088 01:24:40,222 --> 01:24:41,989 Sim. 1089 01:24:42,023 --> 01:24:43,292 - Ei, amigo. - Vamos, Chinook. 1090 01:25:00,075 --> 01:25:01,243 Coloque isso ali. 1091 01:26:47,014 --> 01:26:49,284 Aí vamos nós. Todo mundo bem? 1092 01:26:57,392 --> 01:27:01,230 Vamos levar esses três para o hospital, examiná-los. 1093 01:27:01,263 --> 01:27:04,399 - Só por segurança. - Tudo bem, eu não tenho que ir. 1094 01:27:04,433 --> 01:27:06,501 - Oh, você está indo, senhor. - Max. 1095 01:27:15,210 --> 01:27:16,844 Ah, não. 1096 01:27:17,845 --> 01:27:19,381 Oi. 1097 01:27:26,221 --> 01:27:28,090 Oi! 1098 01:27:33,195 --> 01:27:35,896 De verdade? 1099 01:27:35,930 --> 01:27:37,999 Pai, ele é nosso agora! 1100 01:27:38,033 --> 01:27:40,001 Bem, a boa notícia é que seus tios 1101 01:27:40,035 --> 01:27:41,403 pode vir visitá-lo quando quiserem. 1102 01:27:42,537 --> 01:27:45,407 Pai, estive pensando. 1103 01:27:46,608 --> 01:27:48,976 Depois dessa experiência, 1104 01:27:49,010 --> 01:27:51,179 Agora sei que não há nada mais importante para mim. 1105 01:27:51,213 --> 01:27:52,980 do que você e Erin. 1106 01:27:53,014 --> 01:27:55,350 E mamãe sempre quer que fiquemos juntos. 1107 01:27:56,485 --> 01:27:59,054 Sinto muito pelas coisas que eu disse. 1108 01:28:00,122 --> 01:28:03,924 Não quero me mudar, mas vou mudar. 1109 01:28:03,958 --> 01:28:05,527 Para ficarmos juntos. 1110 01:28:09,097 --> 01:28:13,135 Max, sabe, tive muito tempo para pensar lá fora também. 1111 01:28:14,503 --> 01:28:16,471 Não precisamos nos mexer. 1112 01:28:16,505 --> 01:28:21,209 Sim. Posso conseguir um emprego diferente ou posso me teletransportar. 1113 01:28:21,243 --> 01:28:23,578 É toda a raiva agora de qualquer maneira. 1114 01:28:23,612 --> 01:28:26,548 Mas me escute. Você e eu vamos gastar 1115 01:28:26,581 --> 01:28:28,283 muito mais tempo lá fora juntos. 1116 01:28:28,317 --> 01:28:30,352 Sério, pai? Posso pegar todas as roupas novas? 1117 01:28:30,385 --> 01:28:32,287 Bem, eu acho que você vai ter que fazer. 1118 01:28:32,321 --> 01:28:34,623 Sim, você pode me ajudar a escolher tudo. 1119 01:28:34,656 --> 01:28:36,957 Uma mochila, um saco de dormir, uma tenda. 1120 01:28:36,991 --> 01:28:38,859 Ok, a primeira coisa que precisamos fazer 1121 01:28:38,893 --> 01:28:40,262 é tirar a casa do mercado. 1122 01:28:57,422 --> 01:29:02,422 Legendas.DEV 51o4s